Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_man who he_will_lie with the_wife his/its_father the_nakedness his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood_their in/on/at/with_them.
UHB וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה מֽוֹת־יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ ‡
(vəʼiysh ʼₐsher yishkaⱱ ʼet-ʼēshet ʼāⱱiyv ˊervat ʼāⱱiyv gillāh mōt-yūmətū shənēyhem dəmēyhem bām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυσε· θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι, ἔνοχοί εἰσι.
(Kai ean tis koimaʸthaʸ meta gunaikos tou patros autou, asⱪaʸmosunaʸn tou patros autou apekaluse; thanatōi thanatousthōsan amfoteroi, enoⱪoi eisi. )
BrTr And if any one should lie with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness: let them both die the death, they are guilty.
ULT And if a man lies with his father’s wife, he uncovers his father’s nakedness. Both of them must certainly be put to death. Their blood is on them.
UST If a man sleeps with one of his father’s wives, he has dishonored his father. So you must execute both that man and woman; they will be responsible for their own deaths.
BSB § If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness. Both must surely be put to death; their blood is upon them.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness. Both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon themselves.
WMBB (Same as above)
NET If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves.
LSV And a man who lies with his father’s wife—he has uncovered the nakedness of his father—both of them are certainly put to death; their blood [is] on them.
FBV A man who has sex with his father's wife has brought shame on his father. Both the man and the woman must be executed. Both must surely be put to death; they bear the responsibility for their punishment.
T4T ‘If a man has sex with [EUP] one of his father’s wives, he has disgraced his father. So both that man and that woman must be executed, they will be responsible for their own deaths [MTY].
LEB As for[fn] a man who lies with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness; both of them shall be put to death—their blood is on them.
20:11 Or “And”
BBE And the man who has sex relations with his father's wife has put shame on his father: the two of them are to be put to death; their blood will be on them.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the man that lieth with his father's wife — he hath uncovered his father's nakedness — both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
ASV And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
DRA If a man lie with his stepmother, and discover the nakedness of his father, let them both be put to death: their blood be upon them.
YLT 'And a man who lieth with his father's wife — the nakedness of his father he hath uncovered — both of them are certainly put to death; their blood [is] on them.
Drby And a man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall certainly be put to death; their blood is upon them.
RV And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Wbstr And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death: their blood shall be upon them.
KJB-1769 And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
(And the man that lieth/lies with his father’s wife hath/has uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. )
KJB-1611 [fn]And the man that lieth with his fathers wife, hath vncouered his fathers nakednesse: both of them shalbe put to death; their blood shalbe vpon them.
(And the man that lieth/lies with his fathers wife, hath/has uncovered his fathers nakednesse: both of them shalbe put to death; their blood shalbe upon them.)
20:11 Chap. 18 8.
Bshps And the man that lyeth with his fathers wyfe, and vncouereth his fathers nakednes, let them both die, their blood be vpon them.
(And the man that lieth/lies with his fathers wife, and uncouereth his fathers nakednes, let them both die, their blood be upon them.)
Gnva And the man that lyeth with his fathers wife, because hee hath vncouered his fathers shame, they shall both dye: their blood shalbe vpon them.
(And the man that lieth/lies with his fathers wife, because he hath/has uncovered his fathers shame, they shall both dye: their blood shall be upon them. )
Cvdl Yf eny man lye with his fathers wife, so yt he vncouer his fathers preuyte, they shal both dye the death: their bloude be vpo the.
(If any man lye with his fathers wife, so it he uncouer his fathers preuyte, they shall both dye the death: their blood be upo them.)
Wycl If a man slepith with hys stepdamme, and schewith `the schenschip of his fadir, bothe die bi deeth; her blood be on hem.
(If a man sleepeth/sleeps with his stepdamme, and schewith `the schenschip of his father, both die by death; her blood be on them.)
Luth Wenn jemand bei seines Vaters Weibe schläft, daß er seines Vaters Scham geblößet hat, die sollen beide des Todes sterben. Ihr Blut sei auf ihnen!
(When someone at his father Weibe schläft, that he his father Scham geblößet has, the sollen both the Todes die. You blood be on ihnen!)
ClVg Qui dormierit cum noverca sua, et revelaverit ignominiam patris sui, morte moriantur ambo: sanguis eorum sit super eos.[fn]
(Who dormierit when/with noverca sua, and revelaverit ignominiam of_the_father sui, morte moriantur ambo: sanguis their let_it_be over them. )
20.11 Qui dormierit, etc. Hæc superius dicta et exposita sunt, ubi dictum est: Non revelabis turpitudinem patris tui, etc. Sed hic aperte tan git eum qui idem quod proximus agit, nec peccati societate erubescens, prodit; in quo mortis pœnam legislator sanxit. Novercæ autem virum conjunxit, quia quod in patrem a filio delinquitur, hoc in filium a patre committitur, et similis utrobique impietas. ORIG., ubi supra. Supra dictum est, etc., usque ad non solum pro qualitate, sed etiam pro quantitate.
20.11 Who dormierit, etc. This superius dicta and exposita are, where dictum it_is: Non revelabis turpitudinem of_the_father tui, etc. But this aperte tan git him who idem that proximus agit, but_not peccati societate erubescens, prodit; in quo mortis pœnam legislator sanxit. Novercæ however virum conyunxit, because that in patrem from filio delinquitur, this in son from patre committitur, and similis utrobique impietas. ORIG., where supra. Supra dictum it_is, etc., until to not/no solum for qualitate, but also for quantitate.
20:11 See study note on 18:7-8. This injunction made it clear that the crime was seen as both incest and adultery.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־ אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו
(Some words not found in UHB: and,man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood,their in/on/at/with,them )
This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: “And a man who sleeps with the wife of his father” or “And a man who has sexual relations with the wife of his father”
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה
nakedness (Some words not found in UHB: and,man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood,their in/on/at/with,them )
See how you handled the similar expression in 18:6.
Note 3 topic: figures-of-speech / reduplication
מֽוֹת־ יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם
to_die they_must_die (Some words not found in UHB: and,man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood,their in/on/at/with,them )
See how you handled the similar expression in 20:2. Alternate translation: “both of them shall certainly be executed” or, to avoid the passive construction “the people of Israel shall certainly execute both of them”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
(Some words not found in UHB: and,man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood,their in/on/at/with,them )
See how you handled the similar expression in 20:9.