Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel LEV 27:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 27:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That would be its value if it was dedicated during the restoration celebration year,OET logo mark

OET-LVIf from_the_year_of the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his according_to_of_your_valuation it_will_stand.
OET logo mark

UHBאִם־מִ⁠שְּׁנַ֥ת הַ⁠יֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑⁠הוּ כְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֖ יָקֽוּם׃
   (ʼim-mi⁠shshənat ha⁠yyoⱱēl yaqdiysh sādē⁠hū kə⁠ˊerkə⁠kā yāqūm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ, κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ στήσεται.
   (Ean de apo tou eniautou taʸs afeseōs hagiasaʸ ton agron autou, kata taʸn timaʸn autou staʸsetai. )

BrTrAnd if he should sanctify his field from the year of release, it shall stand according to his valuation.


ULTIf from the year of the jubilee he consecrates his field, according to your valuation it will stand.

USTIf he dedicates the field during the year for restoring, its value will be the full amount.

BSBIf he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your valuation.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEIf he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.

WMBB (Same as above)

NET If he consecrates his field in the jubilee year, the conversion value will stand,

LSVif he sanctifies his field from the Year of the Jubilee, according to your valuation it stands;

FBVIf you dedicate your field during the Jubilee Year, the value will be the full amount calculated.

T4TIf he dedicates the land during the Year of Celebration, its full value will be that amount.

LEBIf he consecrates his field from the Year of Jubilee, it shall stand as your proper value.

BBEIf he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.

MoffNo Moff LEV book available

JPSIf he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy valuation it shall stand.

ASVIf he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.

DRAIf he vow his field immediately from the year of jubilee that is beginning, as much as it may be worth, at so much it shall be rated.

YLTif from the year of the jubilee he sanctify his field, according to thy valuation it standeth;

DrbyIf he hallow his field from the year of jubilee, according to thy valuation shall it stand;

RVIf he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
   (If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy/your estimation it shall stand. )

SLTIf from the year of jubilee he shall consecrate his field, according to thy estimation it shall stand.

WbstrIf he shall sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.

KJB-1769If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
   (If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy/your estimation it shall stand. )

KJB-1611If hee sanctifie his field from the yeere of Iubile, according to thy estimation it shall stand.
   (If he sanctify his field from the year of Yubile, according to thy/your estimation it shall stand.)

BshpsIf he halowe his fielde immediatly fro the yere of Iubilee, it shalbe worth accordyng as thou doest esteeme it.
   (If he hallow/consecrate his field immediately from the year of Yubilee, it shall be worth according as thou/you dost/do esteem it.)

GnvaIf he dedicate his field immediatly from the yeere of Iubile, it shall bee worth as thou doest esteeme it.
   (If he dedicate his field immediately from the year of Yubile, it shall be worth as thou/you dost/do esteem it. )

CvdlBut yf he halowe his londe immediatly from the yeare of Iubilye forth, then shal it be set acordinge to ye value therof.
   (But if he hallow/consecrate his land immediately from the year of Yubilye forth, then shall it be set according to ye/you_all value thereof.)

WyclIf he auowith the feeld anoon for the yeer of the iubilee bigynnynge, as myche as it may be worth, bi so myche it schal be preisid;
   (If he auowith the field anon/immediately for the year of the iubilee beginninge, as much as it may be worth, by so much it shall be praised;)

LuthHeiliget er aber seinen Acker vom Halljahr an, so soll er nach seiner Würde gelten.
   (Sanctify he but his field from_the Hallyahr an, so should he after his dignity apply.)

ClVgSi statim ab anno incipientis jubilæi voverit agrum, quanto valere potest, tanto æstimabitur.[fn]
   (When/But_if immediately away in_the_year incipientis jubilees vowed field, how_much valere can, so_much brasstimabitur. )


27.17 Si statim ab anno. ID. Id est, si gratiæ viam, etc., usque ad offerens sacerdoti, ab ipso possidebitur.


27.17 When/But_if immediately away in_the_year. ID. That it_is, when/but_if thanks way/road, etc., until to offering to_the_priest, away himself will_possessur.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Lev 27:17 ©