Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_if DOM (the)_field bought_he which not a_part_of_field possession_his he_will_set_apart_as_holy to/for_YHWH.
UHB וְאִם֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vəʼim ʼet-sədēh miqnātō ʼₐsher loʼ missədēh ʼₐḩuzzātō yaqdiysh layhvāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ οὗ κέκτηται, ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ, ἁγιάσῃ τῷ Κυρίῳ,
(Ean de apo tou agrou hou kektaʸtai, hos ouk estin apo tou agrou taʸs katasⱪeseōs autou, hagiasaʸ tōi Kuriōi, )
BrTr And if he should consecrate to the Lord of a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
ULT And if he sets apart to Yahweh a field of his acquisition that is not part of the field of his property,
UST If someone sets apart for the honor of Yahweh some land that he has bought, land which is not part of the land that his family has always owned,
BSB § Now if a man consecrates to the LORD a field he has purchased, which is not a part of his own property,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘If he dedicates a field to the LORD which he has bought, which is not of the field of his possession,
WMBB (Same as above)
NET “‘If he consecrates to the Lord a field he has purchased, which is not part of his own landed property,
LSV And if he sanctifies a field of his purchase to YHWH, which [is] not of the fields of his possession,
FBV If you dedicate to the Lord a field you've bought that was not part of your original property,
T4T ‘If someone dedicates to me some land that he has bought, land which is not part of the land that his family has always owned,
LEB “ ‘And if he consecrates for Yahweh his acquired[fn] field that is not the field of his inherited possession,
27:22 Or “purchased”
BBE And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
Moff No Moff LEV book available
JPS And if he sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
ASV And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
DRA If a field that was bought, and not of a man’s ancestors’ possession, be sanctified to the Lord,
YLT 'And if the field of his purchase (which [is] not of the fields of his possession) [one] sanctify to Jehovah —
Drby And if he hallow to Jehovah a field that he hath bought, which is not of the fields of his possession,
RV And if he sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
Wbstr And if a man shall sanctify to the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
KJB-1769 And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
(And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath/has bought, which is not of the fields of his possession; )
KJB-1611 And if a man sanctifie vnto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fieldes of his possession:
(And if a man sanctifie unto the LORD a field which he hath/has bought, which is not of the fields of his possession:)
Bshps If a man sanctifie vnto the Lorde a fielde which he hath bought, and is not of the grounde of his inheritaunce:
(If a man sanctifie unto the Lord a field which he hath/has bought, and is not of the ground of his inheritance:)
Gnva If a man also dedicate vnto ye Lord a fielde which he hath bought, which is not of the groud of his inheritance,
(If a man also dedicate unto ye/you_all Lord a field which he hath/has bought, which is not of the groud of his inheritance, )
Cvdl Yf eny man halowe vnto the LORDE a felde, which he hath bought, and is not his inheritaunce,
(If any man halowe unto the LORD a field, which he hath/has bought, and is not his inheritance,)
Wycl If the feeld is bouyt, and is not of the possessioun of grettere men,
(If the field is bouyt, and is not of the possession of greater men,)
Luth Wenn aber jemand einen Acker dem HErr’s heiliget, den er gekauft hat, und nicht sein Erbgut ist,
(When but someone a Acker to_him LORD’s holyet, the he gekauft has, and not his Erbgut is,)
ClVg Si ager emptus est, et non de possessione majorum sanctificatus fuerit Domino,[fn]
(When/But_if ager emptus it_is, and not/no about possessione mayorum sanctificatus has_been Master, )
27.22 Et non de possessione. Quia neque de custodia majorum suorum, neque ipsius emptoris fuerat
27.22 And not/no about possessione. Because nor about custodia mayorum suorum, nor ipsius emptoris fuerat
27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).
Complete Dedication
The Hebrew word kherem (“specially set apart”) is difficult to translate because it represents a concept for which there is no exact parallel in modern English. In the conquest of Canaan under Joshua, kherem designated something that was dedicated to a pagan god and therefore hostile to the Lord. Such things were to be destroyed (see Josh 6:18). In the case of valuable metal items, they were brought to the sanctuary, where they became holy to the Lord (Lev 27:28; see also Josh 6:19, 24). The concept of being “specially set apart” was also applied to Israel’s enemies when they and their property were destroyed (Josh 6:17-19; 1 Sam 15:2-3).
In Leviticus 27:21, 28, kherem indicates an acceptable vow devoting something to the Lord for use in the sanctuary (see Num 18:14). This made the item, land, or person holy. The thing or person could not be bought back; it remained in the Lord’s service permanently.
The concept of complete dedication through total destruction underlies several passages in the apostle Paul’s writings. In Romans 9:3, Paul was even willing to be declared anathema (the Greek equivalent of kherem) if it would bring about the salvation of his fellow Jews. In Galatians 1:8-9, the same Greek word indicates an appropriate end for those who preach a false gospel. In 1 Corinthians 12:3, Paul warns that no one speaking in the Spirit can call Jesus anathema, that is, no one who has God’s Spirit will interpret Jesus’ crucifixion as a sign of God’s rejection of him, as the Jews of Paul’s day did. Instead, they will recognize it as an act of atonement for sinful humanity.
Passages for Further Study
Exod 22:20; Lev 27:28-29; Num 18:8-14; 21:2-3; Deut 7:1-6, 26; 13:12-18; Josh 6:17-19, 24; 7:11-15; 1 Sam 15:2-3; 1 Kgs 20:42; Isa 43:26-28; Mal 4:5-6; Rom 9:3; 1 Cor 16:22; Gal 1:8-9