Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff MAT book available
KJB-1611 1 The parable of the tenne Virgins, 14 and of the talents. 31 Also the description of the last Iudgement.
(1 The parable of the ten Virgins, 14 and of the talents. 31 Also the description of the last Judgement.)
10. Jesus teaches about the final judgment and salvation (23:1-25:46) * The parable of the ten virgins (25:1–13) * The parable of the talents (25:14–30) * Teaching about the final judgment (25:31–46)
The word translated as “lamps” throughout 25:1–13 primarily refers to something that burns and gives light. Most likely, Jesus is either referring to oil lamps, which burn oil using a wick to create a relatively small amount of light, or to torches, which are soaked in oil and lit to create a relatively large amount of light. Since most translations express the idea with a word like “lamp,” the ULT and the UST translate the word as “lamp” and “oil lamp.” Consider whether “lamp” or “torch” better fits what the story narrates and then use the term that is more natural. (See: lamp)
In 25:1–13, Jesus uses wedding customs to illustrate how to wait for his second coming. Unfortunately, we know very little about Jewish wedding customs during this time period. The story that Jesus tells implies that young women would escort the bridegroom to where the wedding celebration would be held. These young women may have been friends of the bride. It is unclear whether this is the first event in the wedding celebration, and it is also unclear exactly where the young women escort the bridegroom. It could be the bride’s parents’ house, a wedding hall, or some other location. Since Jesus does not include any further explanation, and since we do not know much about weddings in this time period, you should avoid giving explanatory information except for clarifying that the young women escort the bridegroom to wherever the wedding event was going to happen.
A talent was a unit of weight that, when used for precious metals, was also a unit of money. One talent weighed about 30 kilograms or about 65 pounds. The talent referred to in this chapter was probably worth about 6,000 denarii, that is, about 6,000 days’ wages for a hired worker. The exact amount of money is not important, so you could use a general term in your culture for that amount of money, or you could indicate about how many days’ wages it would be worth. Alternatively, you could spell “talent” how it sounds in your language and then provide a footnote that indicates about how much money this is. (See: translate-bmoney)
In 25:31–46, Jesus describes some of what will happen at the final judgment when he, the Son of Man and the king, judges everyone. He divides people into two groups, and then he explains that this is based on how they have treated the least important believers. Then, he sends the ones who did not do what was right to eternal punishment, and he takes the ones who did what was right to experience eternal life with him. Jesus describes this scene to explain what the final judgment will be like, not to narrate everything about the final judgment exactly as it will happen, so be sure not to include anything beyond what he describes.
In 25:1–13, Jesus tells a story about ten young women who are supposed to escort a bridegroom to his wedding celebration. Five of them brought extra oil for their lamps, and five did not. When the bridegroom was late, the five young women who did not have extra oil had to go and buy some more, and they missed the bridegroom and the wedding celebration. Jesus uses this story to illustrate how his followers need to be prepared at all times for when he returns, since they do not know when that will be, just as the young women did not know when the bridegroom was going to arrive. Your translation should not directly explain the meaning of this parable more than Jesus does, but be sure that your readers understand how to apply the story. (See: figs-parables)
In 25:14–30, Jesus tells a story about a rich man who went on a journey. Before he left, he entrusted three of his servants with large sums of money. The first and second servant used the large sums of money to make even more money. The third servant, however, buried the money in the ground to keep it safe and did not make any more money. When the rich man returned, he rewarded the first two servants but punished the third servant. Jesus uses this story to illustrate how his followers should behave during the time before his second coming. They should be like the first two servants, who used what they were given to do useful things. They should not be like the third servant, who did not use what he was given to do anything. Your translation should not directly explain the meaning of this parable more than Jesus does, but be sure that your readers understand how to apply the story. (See: figs-parables)
Most of the forms of “you” in this chapter appear in dialogues in the stories that Jesus tells. Because of this, there are many of both singular and plural forms of “you.” However, there are slightly more plural forms of “you” in this chapter, so you should assume forms of “you” are plural unless a note specifies that the form is singular. (See: figs-yousingular)