Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_because/when you_all_will_err and_not you_all_will_observe DOM all the_commandments the_these which he_has_spoken YHWH to Mosheh.
UHB וְכִ֣י תִשְׁגּ֔וּ וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃ ‡
(vəkiy tishgū vəloʼ taˊₐsū ʼēt kāl-hammiʦōt hāʼēlleh ʼₐsher-diber yhwh ʼel-mosheh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅταν δὲ διαμάρτητε καὶ μὴ ποιήσητε πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας, ἅς ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν,
(Hotan de diamartaʸte kai maʸ poiaʸsaʸte pasas tas entolas tautas, has elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn, )
BrTr But whensoever ye shall transgress, and not perform all these commands, which the Lord spoke to Moses;
ULT And when you stray and do not do all these commandments that Yahweh has spoken to Moses,
UST There may be times when you Israelites do not obey all these instructions that I have given to Moses to tell you, but not because you intended to disobey them.
BSB § Now if you stray unintentionally and do not obey all these commandments that the LORD has spoken to Moses—
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “‘When you err, and don’t observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses—
WMBB (Same as above)
NET “‘If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses –
LSV And when you err, and do not do all these commands which YHWH has spoken to Moses—
FBV Now if you collectively sin without meaning to and don't follow all these instructions that the Lord has given Moses—
T4T “‘There may be times when you Israelis do not obey all these instructions that I have given to Moses to tell you, but not because you intended to disobey them.
LEB “ ‘But if you go astray and you do not follow[fn] all these commandments that Yahweh commanded to Moses,
15:22 Or “do”
BBE And if in error you go against any of these laws which the Lord has given to Moses,
Moff No Moff NUM book available
JPS And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
ASV And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,
DRA And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,
YLT 'And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,
Drby And if ye sin inadvertently, and do not all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,
RV And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
Wbstr And if ye have erred, and not observed all these commandments which the LORD hath spoken to Moses,
KJB-1769 ¶ And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
(¶ And if ye/you_all have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath/has spoken unto Moses, )
KJB-1611 ¶ And if yee haue erred, and not obserued all these Commaundements which the LORD hath spoken vnto Moses,
(¶ And if ye/you_all have erred, and not observed all these Commaundements which the LORD hath/has spoken unto Moses,)
Bshps And if ye haue erred, and obserue not all these commaundementes which the Lorde hath spoken vnto Moyses,
(And if ye/you_all have erred, and obserue not all these commandments which the Lord hath/has spoken unto Moses,)
Gnva And if ye haue erred, and not obserued all these commandements, which the Lord hath spoken vnto Moses,
(And if ye/you_all have erred, and not observed all these commandments, which the Lord hath/has spoken unto Moses, )
Cvdl And whan ye thorow ignoraunce ouer se eny of these commaundementes, which the LORDE hath spoken by Moses,
(And when ye/you_all through ignoraunce over see any of these commandments, which the LORD hath/has spoken by Moses,)
Wyc That if bi ignoraunce ye passen ony of tho thingis whiche the Lord spak to Moyses,
(That if by ignoraunce ye/you_all passen any of those things which the Lord spake to Moses,)
Luth Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HErr zu Mose geredet hat,
(And when you/their/her through Unwissenheit dieser Gebote irgend eins not tut, the the/of_the LORD to Mose geredet has,)
ClVg Quod si per ignorantiam præterieritis quidquam horum, quæ locutus est Dominus ad Moysen,[fn]
(That when/but_if through ignorantiam præterieritis quidquam horum, which spoke it_is Master to Moysen, )
15.22 Quod si per. AUG., quæst. 24. Quod præcipitur quomodo peccata expientur, etc., usque ad quæ discernuntur a peccatis volentium.
15.22 That when/but_if per. AUG., quæst. 24. That præcipitur how sins expientur, etc., until to which discernuntur from sins volentium.
15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.