Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel PRO 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 9:12 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf you_are_wise you_are_wise for_yourself and_scoff by_yourself_you you_will_bear_[it].

UHBאִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑⁠ךְ וְ֝⁠לַ֗צְתָּ לְֽ⁠בַדְּ⁠ךָ֥ תִשָּֽׂא׃
   (ʼim-ḩākamtā ḩākamtā lā⁠k və⁠laʦtā lə⁠ⱱaddə⁠kā tissāʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΥἱὲ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ, σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον· ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς, μόνος ἂν ἀντλήσεις κακά·
   (Huie ean sofos genaʸ seautōi, sofos esaʸ kai tois plaʸsion; ean de kakos apobaʸs, monos an antlaʸseis kaka; )

BrTrSon, if thou be wise for thyself, thou shalt also be wise for thy neighbours; and if thou shouldest prove wicked, thou alone wilt bear the evil.

ULTIf you are wise, you are wise for yourself,
 ⇔ and if you mock, you alone will bear it.”

USTAny wise person benefits from being wise.
 ⇔ But anyone who ridicules other people will suffer alone for doing so.”

BSBIf you are wise, you are wise to your own advantage;
 ⇔ but if you scoff, you alone will bear the consequences.


OEBIf you are wise, you are wise for yourself;
 ⇔ And if you scoff, you must bear it alone.

WEBBEIf you are wise, you are wise for yourself.
 ⇔ If you mock, you alone will bear it.

WMBB (Same as above)

NETIf you are wise, you are wise to your own advantage,
 ⇔ but if you are a mocker, you alone must bear it.

LSVIf you have been wise, you have been wise for yourself,
And you have scorned—you bear [it] alone.

FBVIf you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.

T4TIf you are wise, you are the one who will benefit from it;
 ⇔ if you ridicule becoming wise, you are the one who will suffer.

LEB•  and if you scoff, alone you shall bear it.

BBEIf you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.

MoffNo Moff PRO book available

JPSIf thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'

ASVIf thou art wise, thou art wise for thyself;
 ⇔ And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.

DRAIf thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.

YLTIf thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].

DrbyIf thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

RVIf thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

WbstrIf thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it .

KJB-1769If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
   (If thou/you be wise, thou/you shalt be wise for thyself/yourself: but if thou/you scornest, thou/you alone shalt bear it. )

KJB-1611If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe: but if thou scornest, thou alone shalt beare it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsIf thou be wise, thy wysdome shal do thy selfe good: but if thou thinkest scorne therof, it shalbe thine owne harme.
   (If thou/you be wise, thy/your wisdom shall do thyself/yourself good: but if thou/you thinkest scorne thereof, it shall be thine/your own harme.)

GnvaIf thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
   (If thou/you be wise, thou/you shalt be wise for thyself/yourself, and if thou/you be a scorner, thou/you alone shalt suffer. )

CvdlYf thou be wyse, yi wysdome shal do yi selfe good: but yf thou thynkest scorne therof, it shalbe thine owne harme.
   (If thou/you be wyse, yi wisdom shall do thyself/yourselfe good: but if thou/you thinkst scorne thereof, it shall be thine/your own harme.)

WyclIf thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
   (If thou/you art wijs; thou/you shalt be to thyself/yourself, and to thy/your neighbours. Forsothe if thou/you art a scornere; thou/you alone shalt bear evil.)

LuthBist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
   (Bist you weise, so are you you/to_you weise; are you a Spötter, so will you it alone tragen.)

ClVgSi sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.][fn]
   (When/But_if sapiens fueris, tibimetipsi eris; when/but_if however illusor, solus portabis malum.] )


9.12 Si sapiens. Moneo te ad sapientiam, quod tamen tibi prodest, non mihi. Si enim sapiens fueris, etc.


9.12 When/But_if sapiens. Moneo you(sg) to wisdom, that tamen to_you prodest, not/no mihi. When/But_if because sapiens fueris, etc.


TSNTyndale Study Notes:

9:10-12 Fear of the Lord: See study note on 1:7.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לָּ֑⁠ךְ

for,yourself

Here, for implies that being wise is for the benefit of the wise person. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “for the benefit of yourself”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ֝⁠לַ֗צְתָּ

and,scoff

Here, and indicates that what follows is a strong contrast to what was stated in the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “however, if you mock”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לְֽ⁠בַדְּ⁠ךָ֥ תִשָּֽׂא

by,yourself,you bear

Here, Wisdom speaks of someone experiencing the consequences of one’s bad behavior as if it were a heavy object that one had to carry on one’s back. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you alone will experience the consequences”

BI Pro 9:12 ©