Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel REV 21:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 21:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He also measured the wall to be 70m using normal measurements.[fn]


21:17 It’s not stated if that’s the height or the thickness of the city wall.

OET-LVAnd he_measured the wall of_it, of_a_hundred forty four cubits, a_measure of_human_origin that is also of_the_messenger.

SR-GNTΚαὶ ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου ἐστιν ἀγγέλου.
   (Kai emetraʸsen to teiⱪos autaʸs, hekaton tesserakonta tessarōn paʸⱪōn, metron anthrōpou ho estin angelou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he measured her wall, 144 cubits by the measurement of a man, which is of an angel.

USTHe measured its wall and reported that it was 66 meters high. The angel used the measurement that people normally use.

BSBAnd he measured its wall to be 144 cubits,[fn] by the human measure the angel was using.


21:17 144 cubits is approximately 216 feet or 65.8 meters. The measure could indicate either height or thickness.

BLBAnd he measured its wall, one hundred forty-four cubits, the measure of man, that is of the angel.


AICNTHe also measured its wall, one hundred forty-four cubits by human measurement, which is also an angel's measurement.

OEBThen he measured the wall; it was two hundred and eighty-eight feet, as people measure, that is as the angel measured.

WEBBEIts wall is one hundred and forty-four cubits,[fn] by the measure of a man, that is, of an angel.


21:17 144 cubits is about 65.8 metres or 216 feet

WMBB (Same as above including footnotes)

NETHe also measured its wall, one hundred forty-four cubits according to human measurement, which is also the angel’s.

LSVAnd he measured its wall—one hundred forty-four cubits, the measure of a man, that is, of the messenger;

FBVHe measured the wall and it was 144 cubits[fn] thick in human measurements that the angel was using.


21:17 Over 200 feet.

TCNT[fn]Then he measured its wall and found it to be one hundred forty-four cubits according to human measurement, which the angel was using.


21:17 Then he measured its wall and found it to be 51.7% ¦ Its wall was K BYZ HF 40%

T4THe measured its wall and reported that it was 216 ft./70 metersthick (OR, high). The angel used the measure that people normally use.

LEBAnd he measured its wall, one hundred forty-four cubits[fn] according to human measure[fn], which is the angel’s.


21:17 This number in cubits amounts to 12 times 12; it would be about 65 meters (216 feet)

21:17 Literally “according to the measure of a man”

BBEAnd he took the measure of its wall, one hundred and forty-four cubits, after the measure of a man, that is, of an angel.

MoffNo Moff REV book available

WymthAnd he measured the wall of it—a wall of a hundred and forty-four cubits, according to human measure, which was also that of the angel.

ASVAnd he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.

DRAAnd he measured the wall thereof an hundred and forty-four cubits, the measure of a man, which is of an angel.

YLTand he measured its wall, an hundred forty-four cubits, the measure of a man, that is, of the messenger;

DrbyAnd he measured its wall, a hundred [and] forty-four cubits, [a] man's measure, that is, [the] angel's.

RVAnd he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.

WbstrAnd he measured the wall of it a hundred and forty four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.

KJB-1769And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.

KJB-1611And he measured the wall thereof, an hundred, and fourtie, and foure cubites, according to the measure of a man, that is, of the Angel.
   (And he measured the wall thereof, an hundred, and forty, and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the Angel.)

BshpsAnd he measured the wall thereof an hundreth and fourtie and foure cubites, by the measure of man, that is of the angell.
   (And he measured the wall thereof an hundreth and forty and four cubits, by the measure of man, that is of the angell.)

GnvaAnd hee measured the wall thereof, an hundreth fourtie and foure cubites, by the measure of man, that is, of the Angell.
   (And he measured the wall thereof, an hundreth forty and four cubits, by the measure of man, that is, of the Angell. )

CvdlAnd he measured the wall therof, an cxliiij. cubittes, after ye measure of a man, which the angel had.
   (And he measured the wall thereof, an cxliiij. cubittes, after ye/you_all measure of a man, which the angel had.)

TNTAnd he measured the wall therof. an cxliiii. cubittes: the measure that the angell had was after the measure that man vseth.
   (And he measured the wall thereof. an cxliiii. cubittes: the measure that the angell had was after the measure that man useth. )

WycAnd he mat the wallis of it, of an hundrid and `foure and fourti cubitis, bi mesure of man, that is, of an aungel.
   (And he mat the wallis of it, of an hundred and `foure and forty cubits, by measure of man, that is, of an angel.)

LuthUnd er maß ihre Mauern, hundertvierundvierzig Ellen, nach dem Maß eines Menschen, das der Engel hat.
   (And he maß their/her walls, hundertvierundvierzig Ellen, after to_him Maß one Menschen, the the/of_the angel has.)

ClVgEt mensus est murum ejus centum quadraginta quatuor cubitorum, mensura hominis, quæ est angeli.[fn]
   (And mensus it_is murum his hundred quadraginta four cubitorum, mensura of_man, which it_is angeli. )


21.17 Mensura hominis. Juxta litteram sanctus Joannes ostendit angelum apparuisse sibi in specie hominis, ut aperte denotet eum qui significabatur verum angelum, id est Filium Dei, et verum hominem fuisse.


21.17 Mensura of_man. Yuxta litteram sanctus Yoannes ostendit a_messenger/angel apparuisse sibi in specie of_man, as aperte denotet him who significabatur verum a_messenger/angel, id it_is Son of_God, and verum hominem fuisse.

UGNTκαὶ ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου ὅ ἐστιν ἀγγέλου.
   (kai emetraʸsen to teiⱪos autaʸs, hekaton tesserakonta tessarōn paʸⱪōn, metron anthrōpou ho estin angelou.)

SBL-GNTκαὶ ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου.
   (kai emetraʸsen to teiⱪos autaʸs hekaton tesserakonta tessarōn paʸⱪōn, metron anthrōpou, ho estin angelou.)

TC-GNTΚαὶ [fn]ἐμέτρησε τὸ τεῖχος αὐτῆς [fn]ἑκατὸν τεσσαράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου.
   (Kai emetraʸse to teiⱪos autaʸs hekaton tessarakonta tessarōn paʸⱪōn, metron anthrōpou, ho estin angelou. )


21:17 εμετρησε 𝔐A,C 51.7% ¦ — 𝔐K BYZ HF 40%

21:17 εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρων ¦ ρμδ΄ BYZ TH ¦ εκατον τεσσερακοντα τεσσαρων ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

21:17 In the ancient world, walls were important not only to the defense and boundary of a city, but also to its status. That these walls are 216 feet thick (Greek 144 cubits) indicates the strength of God’s redeemed people. The measurement of 144 cubits again uses a multiple of 12 to represent God’s people. A cubit was the length of a man’s forearm, with a standard length of about 18 inches.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν

˱he˲_measured the wall ˱of˲_it ˱of˲_/a/_hundred forty four cubits

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “he measured her wall and found it to be 144 cubits”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν

˱of˲_/a/_hundred forty four cubits

This could be the measurement: (1) of the height of the wall. Alternate translation: “144 cubits high” (2) of the thickness of the wall. Alternate translation: “144 cubits thick”

Note 3 topic: translate-bdistance

ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν

˱of˲_/a/_hundred forty four cubits

A cubit was the measurement of the distance from a person’s elbow to his longest fingertip, typically about half a meter or about 18 inches. If it would be helpful in your language, you could give the equivalent in modern measurements. However, you might also wish to retain the ancient measurement, since there may be some symbolic significance to the number 144. Alternate translation: “about 70 meters” or “about 200 feet”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

μέτρον ἀνθρώπου ὅ ἐστιν ἀγγέλου

/a/_measure ˱of˲_human_origin that is_‹also› ˱of˲_/the/_angel

Since cubits were the distance from an elbow to a fingertip, John needs to specify from what size person the angel determined this measurement. This could mean: (1) that the angel appeared to John in human form and so the distance from his elbow to his fingertip was the same as that of a human. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “The angel appeared in human form, and so he used an ordinary human cubit to measure” (2) that the angel may have been a giant compared with humans, but the angel still used a human-sized cubit. Alternate translation: “The angel used the cubit measure that people ordinarily use”

BI Rev 21:17 ©