Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:34
τοῦτο (touto) ‘messenger how will_be this because a man not’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=pronoun case=nominative gender=neuter number=singular
Year=-5 TimeSeries=The_Annuciation Refers to Word #37827 Person=Mary Refers to Word #37831 Person=Mary
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τοῦτο’ (R-NNS) has 3 different glosses: ‘this’, ‘this is’, ‘this would_be’.
Yhn (Jhn) 6:39 ‘this and is the’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:39 word 1
OET-LV: 39 And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day. (JHN_6:39)
OET-RV: 39 And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)
Yhn (Jhn) 6:40 ‘this for is the’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:40 word 1
OET-LV: 40 For/Because this is the will of_the father of_me, that everyone which observing the son and believing in him, may_be_having eternal life, and I will_be_raising_ him _up on_the last day. (JHN_6:40)
OET-RV: 40 My father wants everyone who watches me and believes in me to live forever, because I will bring them back to life on that final day.” (JHN 6:40)
Yhn (Jhn) 16:17 ‘one_another what is this that he is saying to us’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:17 word 11
OET-LV: 17 Therefore the apprentices/followers of of_him said to one_another: What is this that he_is_saying to_us: A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me, and Because I_am_going to the father? (JHN_16:17)
OET-RV: 17 This got his followers asking each other, “What’s all this about seeing him for not much longer, and then seeing him again after a while? And why does he say he’s going to the father?” (JHN 16:17)
Yhn (Jhn) 16:18 ‘therefore what is this which he is saying a little time’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:18 word 6
OET-LV: 18 Therefore they_were_saying: What is this, which he_is_saying A_little time? We_have_ not _known what he_is_speaking. (JHN_16:18)
OET-RV: 18 So they were saying, “What’s this about ‘not much longer’? We don’t know what he means.” (JHN 16:18)
Mark 1:27 ‘saying what is this a teaching new with’ SR GNT Mark 1:27 word 18
OET-LV: 27 And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying: What is this? A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him. (MRK_1:27)
OET-RV: 27 Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!” (MRK 1:27)
Mark 9:21 ‘time it is while this has become with him he’ SR GNT Mark 9:21 word 15
OET-LV: 21 And he_asked the father of_him: How_much time it_is while this has_become with_him? And he said: From from_childhood. (MRK_9:21)
OET-RV: 21 Yeshua asked his father, “How long has this been happening?”
¶ “Since he was small,” he replied, (MRK 9:21)
Mark 14:22 ‘and said take this is the body’ SR GNT Mark 14:22 word 22
OET-LV: 22 And of_them eating, having_taken bread, having_blessed it, broke it and gave to_them, and said: Take, this is the body of_me. (MRK_14:22)
OET-RV: 22 As they carried on eating, he took some bread, blessed God, broke it apart and gave a piece to them, saying, “Take this bread—it’s my body.” (MRK 14:22)
Mat 1:22 ‘this and all has become’ SR GNT Mat 1:22 word 1
OET-LV: 22 And all this has_become, in_order_that the thing having_been_spoken by the_master through the prophet may_be_fulfilled saying, (MAT_1:22)
OET-RV: 22 Now all this happened in fulfilment of what Yahweh had said through the prophet, (MAT 1:22)
Mat 12:11 ‘and if may fall_in this on the days_of_rest into’ SR GNT Mat 12:11 word 23
OET-LV: 11 And he said to_them: What person will_be of you_all, who will_be_having one sheep, and if this may_fall_in into a_pit on_the days_of_rest, ˓will˒_ not _be_taking_hold_of it and will_be_raising it? (MAT_12:11)
OET-RV: 11 “Which of you,” Yeshua responded, “if you owned a single sheep and it fell into a pit on a rest day, wouldn’t then grab hold of it and lift it out? (MAT 12:11)
Mat 15:11 ‘out_of the mouth this is defiling the person’ SR GNT Mat 15:11 word 21
OET-LV: 11 Not the thing coming_in into the mouth is_defiling the person, but the thing going_out out_of the mouth, this is_defiling the person. (MAT_15:11)
OET-RV: 11 It’s not what goes into your mouth that defiles you, but rather, it’s what comes out of your mouth.” (MAT 15:11)
Mat 16:22 ‘not will_be to you this’ SR GNT Mat 16:22 word 23
OET-LV: 22 And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying: Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you. (MAT_16:22)
OET-RV: 22 But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)
Mat 19:26 ‘to them with humans this impossible is with’ SR GNT Mat 19:26 word 9
OET-LV: 26 And the Yaʸsous having_focused_in said to_them: With humans this is impossible, but with god all things possible. (MAT_19:26)
OET-RV: 26 Yeshua looked them in the eyes and answered, “It’s impossible for humans, but with God, everything is possible.” (MAT 19:26)
Mat 21:4 ‘this and all has become’ SR GNT Mat 21:4 word 1
OET-LV: 4 And this all has_become, in_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the prophet saying, (MAT_21:4)
OET-RV: 4 “All this is happening so that the message that was written by the prophet will come to pass: (MAT 21:4)
Mat 26:9 ‘was able for this to_be sold for much and’ SR GNT Mat 26:9 word 3
OET-LV: 9 For/Because this was_able to_be_sold for_much and to_be_given to_the_poor. (MAT_26:9)
OET-RV: 9 That could have been sold and raised a lot of money to give to the poor.” (MAT 26:9)
Mat 26:26 ‘said take eat this is the body’ SR GNT Mat 26:26 word 29
OET-LV: 26 And of_them eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_taken bread and having_blessed, he_broke it and having_given to_the apprentices/followers said: Take, eat, this is the body of_me. (MAT_26:26)
OET-RV: 26 Then during the meal, Yeshua took some bread and blessed it, then he broke it into pieces and gave it to his apprentices, saying, “Take this and eat it—it’s my body.” (MAT 26:26)
Mat 26:28 ‘this for/because is the’ SR GNT Mat 26:28 word 1
OET-LV: 28 for/because this is the blood of_me of_the covenant, the blood for/because many being_poured_out for/because forgiveness of_sins. (MAT_26:28)
OET-RV: 28 because this is my blood of the agreement which is about to be poured out for the forgiveness of the sins of many people. (MAT 26:28)
Mat 26:42 ‘if not is able this to pass_by if not’ SR GNT Mat 26:42 word 14
OET-LV: 42 Again having_gone_away for a_second, he_prayed saying: father of_me, if this is_ not _able to_pass_by, if I_may_ not _drink it, let_ the will of_you _be_become. (MAT_26:42)
OET-RV: 42 Then he went off a second time and prayed, “My father, if this can’t be done any other way than me having to suffer, then I’ll submit to your will.” (MAT 26:42)
Mat 26:56 ‘this but all has become’ SR GNT Mat 26:56 word 1
OET-LV: 56 But this all has_become, in_order_that the things scriptures of_the prophets may_be_fulfilled. Then all the apprentices/followers, having_left him fled. (MAT_26:56)
OET-RV: 56 I was sitting, teaching every day in the temple but you didn’t arrest me there.” (MAT 26:56)
Mat 28:14 ‘and if may_be heard this by the governor’ SR GNT Mat 28:14 word 5
OET-LV: 14 And if this may_be_heard by the governor, we will_be_persuading him and we_will_be_making you_all unanxious. (MAT_28:14)
OET-RV: 14 If the governor hears about it, we’ll butter him up so that you won’t need to be afraid of getting punished.” (MAT 28:14)
Luke 1:43 ‘and from_where to me this that may come the’ SR GNT Luke 1:43 word 4
OET-LV: 43 And from_where this to_me, that the mother of_the master of_me may_come to me? (LUK_1:43)
OET-RV: 43 How could this happen to me—that the mother of my master would come and visit me! (LUK 1:43)
Luke 2:12 ‘and this is to you_all the sign’ SR GNT Luke 2:12 word 2
OET-LV: 12 And this is the sign to_you_all: you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger. (LUK_2:12)
OET-RV: 12 and this is how you’ll know him: you’ll find a baby wrapped in strips of cloth and sleeping in a feeding trough.” (LUK 2:12)
Luke 18:36 ‘he was inquiring what might_be this’ SR GNT Luke 18:36 word 10
OET-LV: 36 And having_heard of_a_crowd passing_through, he_was_inquiring what this might_be. (LUK_18:36)
OET-RV: 36 When he heard a crowd passing through, he started asking what was going on, (LUK 18:36)
Luke 20:17 ‘is the message having_been written this the stone which rejected’ SR GNT Luke 20:17 word 11
OET-LV: 17 But he having_focused_in on_them said: Therefore what is this the message having_been_written: The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner? (LUK_20:17)
OET-RV: 17 But he looked them in the eyes and asked, “Then what is this statement that was written in the scriptures?
⇔ ‘The stone which the builders rejected,
⇔ that one became the most important stone.’ (LUK 20:17)
Acts 2:14 ‘dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) all this to you_all known let_be’ SR GNT Acts 2:14 word 30
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
Acts 2:16 ‘but this is the message having_been spoken’ SR GNT Acts 2:16 word 2
OET-LV: 16 but this is the message having_been_spoken by the prophet Yōaʸl/(Yōʼēl): (ACT_2:16)
OET-RV: 16 but you’re seeing what the prophet Yoel wrote about: (ACT 2:16)
Acts 5:24 ‘them what might become this’ SR GNT Acts 5:24 word 26
OET-LV: 24 And when they_heard the these messages, both the officer of_the temple and the chief_priests were_thoroughly_perplexing concerning them, what wishfully this might_become. (ACT_5:24)
OET-RV: 24 When they heard this, the officer of the temple and the chief priests were totally puzzled as to what could have happened. (ACT 5:24)
Acts 10:16 ‘this and became for’ SR GNT Acts 10:16 word 1
OET-LV: 16 And this became for three-times, and immediately the object was_taken_up into the heaven. (ACT_10:16)
OET-RV: 16 This vision happened three times and then the sheet thing was lifted back up into the sky. (ACT 10:16)
Acts 11:10 ‘this and became for’ SR GNT Acts 11:10 word 1
OET-LV: 10 And this became for three-times, and all was_pulled_up back into the heaven. (ACT_11:10)
OET-RV: 10 This happened three times, and then it was pulled up again into the sky. (ACT 11:10)
Acts 19:10 ‘this and became for’ SR GNT Acts 19:10 word 1
OET-LV: 10 And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns. (ACT_19:10)
OET-RV: 10 This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua. (ACT 19:10)
Acts 19:17 ‘this and became known’ SR GNT Acts 19:17 word 1
OET-LV: 17 And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified. (ACT_19:17)
OET-RV: 17 When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured. (ACT 19:17)
Acts 19:27 ‘not only but this is risking_danger to us the’ SR GNT Acts 19:27 word 4
OET-LV: 27 But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping. (ACT_19:27)
OET-RV: 27 However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)
Acts 26:26 ‘in a corner having_been done this’ SR GNT Acts 26:26 word 26
OET-LV: 26 For/Because the king is_understanding concerning these things, to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these things not, because/for this is not having_been_done in a_corner. (ACT_26:26)
OET-RV: 26 The king knows what I’m talking about and that’s why I’m speaking boldly, because none of these things were done in a corner and I’m sure that none of it has escaped his notice. (ACT 26:26)
Acts 27:34 ‘you_all to partake of food this for for your’ SR GNT Acts 27:34 word 9
OET-LV: 34 Therefore I_am_exhorting you_all to_partake of_food, because/for this is_being for the your salvation, because/for a_hair from the head of_no_one of_you_all will_be_perishing. (ACT_27:34)
OET-RV: 34 I urge you to eat something. This will help you to have strength because none of you are going to drown.” (ACT 27:34)
Rom 1:12 ‘this and is to_be encouraged_together’ SR GNT Rom 1:12 word 1
OET-LV: 12 and this is, to_be_encouraged_together among to_you_all, through the among one_another faith, of_you_all both and of_me. (ROM_1:12)
OET-RV: 12 I want us to all be encouraged together by each other’s faith—both me and all of you. (ROM 1:12)
1 Cor 6:6 ‘brother is_being judged and this before unbelievers’ SR GNT 1 Cor 6:6 word 8
OET-LV: 6 But brother with brother is_being_judged, and this before unbelievers? (CO1_6:6)
OET-RV: 6 But instead, one believer goes to court against another, and it’s in front of unbelievers! (CO1 6:6)
2 Cor 8:10 ‘in this I am giving this for for you_all is benefitting’ SR GNT 2 Cor 8:10 word 6
OET-LV: 10 And a_opinion in this I_am_giving, because/for this for_you_all is_benefitting, who not only which to_do, but also which to_be_willing, previously_began from last_year. (CO2_8:10)
OET-RV: 10 And I’m giving my opinion on this because it’s beneficial for you all not only to do what began last year, but to do it willingly. (CO2 8:10)
Eph 2:8 ‘through faith also this not of of you_all’ SR GNT Eph 2:8 word 10
OET-LV: 8 For/Because the by_grace you_all_are having_been_saved through faith, also this not of of_you_all, of_god the gift it_is, (EPH_2:8)
OET-RV: 8 It’s God’s grace that allows you all to be saved through faith. This grace doesn’t come from you, but rather it’s a gift from God— (EPH 2:8)
Eph 6:1 ‘of you_all in the master this for is right’ SR GNT Eph 6:1 word 9
OET-LV: 6 The Children, be_submitting to_the parents of_you_all in the_master, because/for this is right. (EPH_6:1)
OET-RV: 6 It’s right for children following Yahweh to obey your parents. (EPH 6:1)
Php 1:19 ‘I have known for that this for me will_be turning_out to’ SR GNT Php 1:19 word 5
OET-LV: 19 I_have_known for that this for_me will_be_turning_out to salvation through the of_you_all petition, and of_the_supply of_the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_1:19)
OET-RV: 19 I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah, (PHP 1:19)
Php 1:22 ‘to_be living in the flesh this for me is the fruit of work’ SR GNT Php 1:22 word 8
OET-LV: 22 But if which to_be_living in the_flesh, this for_me is the_fruit of_work. And what I_will_be_choosing not I_am_making_known. (PHP_1:22)
OET-RV: 22 If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. (PHP 1:22)
Php 1:28 ‘but of salvation and this from god’ SR GNT Php 1:28 word 22
OET-LV: 28 and not being_frightened in nothing by the ones opposing, which is to_them a_sign of_destruction, but to_you_all of_salvation, and this from god, (PHP_1:28)
OET-RV: 28 and not being frightened about anything because of those in opposition. That will be a sign to them that they will face destruction but you all will receive salvation from God, (PHP 1:28)
Col 3:20 ‘parents in all things this for well_pleasing is’ SR GNT Col 3:20 word 8
OET-LV: 20 The Children, be_submitting to_your parents in all things, because/for this is well_pleasing in the_master. (COL_3:20)
OET-RV: 20 You children should obey your parents in everything, because that pleases Yahweh. (COL 3:20)
1 Th 4:3 ‘this for is the will’ SR GNT 1 Th 4:3 word 1
OET-LV: 3 For/Because this is the_will of_ the _god, the holiness of_you_all, to_be_keeping_away you_all from the sexual_immorality, (TH1_4:3)
OET-RV: 3 Because this is God’s will: that you all stay holy, keeping away from all sexual immorality, (TH1 4:3)
1 Th 5:18 ‘in everything be giving_thanks this is for the will of god’ SR GNT 1 Th 5:18 word 4
OET-LV: 18 In everything be_giving_thanks, because/for this is the_will of_god in chosen_one/messiah Yaʸsous toward you_all. (TH1_5:18)
OET-RV: 18 thanking God about everything.
¶ This is what God wants for you in Messiah Yeshua: (TH1 5:18)
1 Tim 5:4 ‘to_be giving_back to the parents this for is acceptable’ SR GNT 1 Tim 5:4 word 20
OET-LV: 4 But if any widow is_having children or grandchildren, let_them_be_learning to_be_devout first to_their own household, and to_be_giving_back recompense to_the parents, because/for this is acceptable before the god. (TI1_5:4)
OET-RV: 4 because if a widow has children or grandchildren, then they should be learning to show their godliness to their own relatives first, and to be repaying their parents and grandparents because this is what God expects. (TI1 5:4)
Heb 13:17 ‘unprofitable for for you_all this would_be’ SR GNT Heb 13:17 word 32
OET-LV: 17 Be_being_persuaded by_the ones leading of_you_all, and be_yielding, because/for they are_watching for the souls of_you_all, as an_account going_to_give_back, in_order_that with joy this they_may_be_doing, and not groaning, because/for unprofitable for_you_all this would_be. (HEB_13:17)
OET-RV: 17 Your leaders keep watch over your spiritual lives, knowing that they will have to give account to God for you, so obey them and yield to them so that they can fulfil their ministry cheerfully and without groaning, because that wouldn’t help you all either. (HEB 13:17)
1 Pet 1:25 ‘to the age this and is the’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 9
OET-LV: 25 but the the_message of_the_master is_remaining to the age. And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all. (PE1_1:25)
OET-RV: 25 but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)
1 Pet 2:19 ‘this for a favour is if’ SR GNT 1 Pet 2:19 word 1
OET-LV: 19 For/Because this a_favour is, if because_of conscience of_god, anyone is_bearing_under sorrows suffering unjustly. (PE1_2:19)
OET-RV: 19 because God favours those who endure unjust hardships because of their godly consciences. (PE1 2:19)
1 Pet 2:20 ‘and suffering you_all will_be enduring it this is a favour before god’ SR GNT 1 Pet 2:20 word 18
OET-LV: 20 For/Because what credit is_it, if sinning and being_beaten you_all_will_be_enduring it? But if doing_good and suffering you_all_will_be_enduring it, this is a_favour before god. (PE1_2:20)
OET-RV: 20 What good would it do if you were enduring being beaten because of doing evil? But if you endure suffering for doing good, then God would be pleased with your behaviour (PE1 2:20)
2 Pet 3:5 ‘is escaping_notice for them this willing that the heavens’ SR GNT 2 Pet 3:5 word 4
OET-LV: 5 For/Because this is_escaping_notice them willing, that the_heavens were anciently, and the_earth having_consisted out_of water and through water by_the message of_ the _god, (PE2_3:5)
OET-RV: 5 But because of their desires, the truth is hidden from them that the universe came into being long ago by God’s spoken command and the earth was formed out of water and through water (PE2 3:5)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:3 ‘not is and this is the spirit of the’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:3 word 20
OET-LV: 3 and every spirit that is_ not _confessing the Yaʸsous, is not of the god. And this is the spirit of_the anti-messiah, which you_all_have_heard that it_is_coming, and now is already in the world. (JN1_4:3)
OET-RV: 3 but if the spirit won’t confess Yeshua, then it’s not from God but rather it’s the spirit of the false messiah, whom you’ve heard is coming, and is now already in the world. (JN1 4:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: R=pronoun NNS=nominative,neuter,singular