Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 4:37 יְדָיָה (yədāyāh) Np contextual word gloss=‘of_Jedaiah’ possible glosses=‘Yədaˊyāh / (Jedaiah)’ OSHB 1 CHR 4:37 word 7
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
NEH 3:10 יְדָיָה (yədāyāh) Np contextual word gloss=‘Jedaiah’ possible glosses=‘Yədaˊyāh / (Jedaiah)’ OSHB NEH 3:10 word 4
OET-LV: 10 and_on hand_of_their he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_before house_of_his_own and_on his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh. (NEH_3:10)
OET-RV: 10 Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs. (NEH 3:10)
EZRA 5:8 בְּ,יֶדְ,הֹם (bə, yed, hom) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB EZRA 5:8 word 23
OET-LV: 8 known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand. (EZR_5:8)
OET-RV: 8 Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)
EZRA 5:12 בְּ,יַד (bə, yad) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZRA 5:12 word 10
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
EZRA 6:12 יְדֵ,הּ (yədē, h) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, hand’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZRA 6:12 word 12
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
EZRA 7:14 בִ,ידָ,ךְ (ⱱi, ydā, k) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EZRA 7:14 word 17
OET-LV: 14 As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand. (EZR_7:14)
OET-RV: 14 You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)
EZRA 7:25 בִ,ידָ,ךְ (ⱱi, ydā, k) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB EZRA 7:25 word 6
OET-LV: 25 And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct. (EZR_7:25)
OET-RV: 25 As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the river—everyone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)
DAN 2:34 בִ,ידַיִן (ⱱi, ydayin) R,Ncfda contextual morpheme glosses=‘[was]_by, hands’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands’ OSHB DAN 2:34 word 9
OET-LV: 34 Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them. (DAN_2:34)
OET-RV: 34 You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)
DAN 2:38 וְ,הַשְׁלְטָ,ךְ (və, hashləţā, k) C,Vhp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, has_made_you_ruler’ morpheme glosses=‘and, made_~_ruler, you’ OSHB DAN 2:38 word 12
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 2:45 בִ,ידַיִן (ⱱi, ydayin) R,Ncfda contextual morpheme glosses=‘[was]_by, hands’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands’ OSHB DAN 2:45 word 11
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
DAN 3:17 יְדָ,ךְ (yədā, k) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, hand’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DAN 3:17 word 14
OET-LV: 17 If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver. (DAN_3:17)
OET-RV: 17 If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)
DAN 4:32 לֵ,הּ (lē, h) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB DAN 4:32 word 18
OET-LV: 32 and_all the_inhabitants_of of_the_earth are_as_not considered and_as_he_pleases he_is_doing with_the_army_of the_heavens and_the_inhabitants_of of_the_earth and_not there is_who he_will_strike on_his_of_hand and_he_will_say to_him/it what have_you_done. (DAN_4:32)
OET-RV: 32 You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.” (DAN 4:32)
DAN 5:5 אֱנָשׁ (ʼₑnāsh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_human’ word gloss=‘human’ OSHB DAN 5:5 word 7
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:5 דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘which’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 5:5 word 22
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:23 לֵ,הּ (lē, h) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[are]_to, him’ morpheme glosses=‘to, whom’ OSHB DAN 5:23 word 38
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 5:24 יְדָ,א (yədā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, hand’ morpheme glosses=‘hand, the’ OSHB DAN 5:24 word 7
OET-LV: 24 In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed. (DAN_5:24)
OET-RV: 24 “So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)
DAN 6:28 יַד (yad) Ncfsc contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘power_of’ OSHB DAN 6:28 word 12
OET-LV: 28 he_is_delivering and_he_is_rescuing and_he_is_doing signs and_wonders in_the_heavens and_on_the_earth one_who he_has_delivered to/for_Dāniyyʼēl from the_hand_of the_lions. (DAN_6:28)
OET-RV: 28 So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian. (DAN 6:28)
DAN 7:25 עַד (ˊad) R contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:25 word 14
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
GEN 3:22 יָד,וֹ (yād, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 3:22 word 15
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 4:11 מִ,יָּדֶֽ,ךָ (mi, yāde, kā) R,Ncbsc,Sp2ms word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB GEN 4:11 word 14
OET-LV: 11 And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand. (GEN_4:11)
OET-RV: 11 So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)
GEN 5:29 יָדֵי,נוּ (yādēy, nū) Ncbdc,Sp1cp word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘our_hands_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB GEN 5:29 word 10
OET-LV: 29 And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH. (GEN_5:29)
OET-RV: 29 and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)
GEN 8:9 יָד,וֹ (yād, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 8:9 word 18
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 9:2 בְּ,יֶדְ,כֶם (bə, yed, kem) R,Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB GEN 9:2 word 19
OET-LV: 2 And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given. (GEN_9:2)
OET-RV: 2 Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)
GEN 9:5 מִ,יַּד (mi, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 6
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:5 וּ,מִ,יַּד (ū, mi, yad) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 10
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:5 מִ,יַּד (mi, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 12
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 14:20 בְּ,יָדֶ,ךָ (bə, yāde, kā) R,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB GEN 14:20 word 7
OET-LV: 20 And_be_ god _blessed Most_High who foes_of_your he_has_delivered in_your_of_hand and_he_gave to_him/it a_tenth from_all. (GEN_14:20)
OET-RV: 20 Praise the most high God,
⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Malki-Tsedek a tenth of everything he had recovered. (GEN 14:20)
GEN 14:22 יָדִ,י (yādi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB GEN 14:22 word 7
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 16:6 בְּ,יָדֵ,ךְ (bə, yādē, k) R,Ncbsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, your’ OSHB GEN 16:6 word 7
OET-LV: 6 and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her. (GEN_16:6)
OET-RV: 6 “Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)
GEN 16:9 יָדֶֽי,הָ (yādey, hā) Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘hands_of, her’ morpheme glosses=‘authority_of, her’ OSHB GEN 16:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH return to mistress_of_your and_humble_yourself under hands_of_her. (GEN_16:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh’s messenger instructed her, “Return to your mistress and do whatever she tells you,” (GEN 16:9)
GEN 16:12 יָד,וֹ (yād, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 16:12 word 5
OET-LV: 12 And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell. (GEN_16:12)
OET-RV: 12 He’ll be a wild donkey of a man
⇔ and he’ll be hostile to everyone
⇔ and everyone will be against him.
⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)
GEN 16:12 וְ,יַד (və, yad) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB GEN 16:12 word 7
OET-LV: 12 And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell. (GEN_16:12)
OET-RV: 12 He’ll be a wild donkey of a man
⇔ and he’ll be hostile to everyone
⇔ and everyone will be against him.
⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)
GEN 19:10 יָדָ,ם (yādā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB GEN 19:10 word 4
OET-LV: 10 And_they_stretched_out the_men DOM hand_of_their and_they_brought DOM Lōţ to_them to_the_house and_DOM the_door they_closed. (GEN_19:10)
OET-RV: 10 But the two visitors reached out their hands and pulled Lot into the house and shut the door again. (GEN 19:10)
GEN 19:16 בְּ,יָד,וֹ (bə, yād, ō) R,Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 19:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 19:16 וּ,בְ,יַד (ū, ⱱə, yad) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, on, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 19:16 word 5
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 19:16 וּ,בְ,יַד (ū, ⱱə, yad) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, on, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hands_of’ OSHB GEN 19:16 word 7
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 21:18 יָדֵ,ךְ (yādē, k) Ncbsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 21:18 word 7
OET-LV: 18 Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him. (GEN_21:18)
OET-RV: 18 Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)
GEN 21:30 מִ,יָּדִ,י (mi, yādi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB GEN 21:30 word 7
OET-LV: 30 And_he/it_said if/because DOM seven ewe-lambs you_will_take from_my_of_hand in_account_of you_may_become to/for_me (into)_a_witness if/because_that I_dug DOM the_well (the)_this. (GEN_21:30)
OET-RV: 30 “Because I want you to take them,” Abraham insisted. “I want them to be the verification that it was me who dug this well.” (GEN 21:30)
GEN 22:6 בְּ,יָד,וֹ (bə, yād, ō) R,Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 22:6 word 11
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together. (GEN_22:6)
OET-RV: 6 So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)
GEN 22:10 יָד,וֹ (yād, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 22:10 word 4
OET-LV: 10 And_ ʼAⱱrāhām _he_stretched_out DOM his/its_hand and_he/it_took DOM the_knife to_slaughter DOM his/its_son. (GEN_22:10)
OET-RV: 10 Then Abraham took the knife and raised his arm to kill his son, (GEN 22:10)
GEN 22:12 יָדְ,ךָ (yādə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 22:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 24:2 יָדְ,ךָ (yādə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 24:2 word 13
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my. (GEN_24:2)
OET-RV: 2 Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)
GEN 24:9 יָד,וֹ (yād, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 24:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this. (GEN_24:9)
OET-RV: 9 Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)
GEN 24:10 בְּ,יָד,וֹ (bə, yād, ō) R,Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 24:10 word 11
OET-LV: 10 And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr. (GEN_24:10)
OET-RV: 10 Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)
GEN 24:18 יָדָ,הּ (yādā, h) Ncbsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB GEN 24:18 word 8
OET-LV: 18 And_she/it_said drink my_master and_she_hurried and_she_put_down jar_of_her on hand_of_her and_she_gave_him_a_drink. (GEN_24:18)
OET-RV: 18 “Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, (GEN 24:18)
GEN 24:22 יָדֶי,הָ (yādey, hā) Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘hands_of, her’ morpheme glosses=‘arms_of, her’ OSHB GEN 24:22 word 15
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drink and_he/it_took the_man a_ring_of gold was_a_beka weight_of_its and_two_of bracelets on hands_of_her was_ten gold weight_of_their. (GEN_24:22)
OET-RV: 22 Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. (GEN 24:22)
GEN 24:30 יְדֵי (yədēy) Ncbdc contextual word gloss=‘the_hands_of’ word gloss=‘arms_of’ OSHB GEN 24:30 word 8
OET-LV: 30 And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring. (GEN_24:30)
OET-RV: 30 He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)
GEN 24:47 יָדֶֽי,הָ (yādey, hā) Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘hands_of, her’ morpheme glosses=‘arms_of, her’ OSHB GEN 24:47 word 22
OET-LV: 47 And_I_asked DOM_her/it and_I_said daughter_of whom are_you and_she/it_said the_daughter_of Bətūʼēl the_son_of Nāḩōr whom she_bore for_him/it Milkāh and_I_put the_ring on nose_of_her and_the_bracelets on hands_of_her. (GEN_24:47)
OET-RV: 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. (GEN 24:47)
GEN 25:26 וְ,יָד,וֹ (və, yād, ō) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, his’ OSHB GEN 25:26 word 5
OET-LV: 26 And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them. (GEN_25:26)
OET-RV: 26 Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob’ (which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)
GEN 27:16 יָדָי,ו (yādāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘hands_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB GEN 27:16 word 7
OET-LV: 16 And_DOM the_skins_of the_kids_of the_goats she_clothed on hands_of_his and_on the_smooth_part_of his_neck(s)_of_of. (GEN_27:16)
OET-RV: 16 and then she tied the skins of the young goats over his hands and around the smooth part of his neck. (GEN 27:16)
GEN 27:17 בְּ,יַד (bə, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 27:17 word 8
OET-LV: 17 And_she/it_gave DOM the_delicious_food(s) and_DOM the_bread which she_had_prepared in_the_hand_of Yaˊₐqoⱱ son_of_her. (GEN_27:17)
OET-RV: 17 Then she handed the tasty food and the bread to Yacob, (GEN 27:17)
GEN 27:22 וְ,הַ,יָּדַיִם (və, ha, yādayim) C,Td,Ncbda contextual morpheme glosses=‘and, the, hands’ morpheme glosses=‘and, the, hands’ OSHB GEN 27:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near to Yiʦḩāq his/its_father and_he_felt_him and_he/it_said the_voice is_the_voice_of Yaˊₐqoⱱ and_the_hands are_the_hands_of ˊĒsāv. (GEN_27:22)
OET-RV: 22 So Yacob went close to his father and Yitshak felt his skin and said to himself, “It’s Yacob’s voice, but these are definitely Esaw’s hands.” (GEN 27:22)
GEN 27:22 יְדֵי (yədēy) Ncbdc contextual word gloss=‘[are]_the_hands_of’ word gloss=‘hands_of’ OSHB GEN 27:22 word 12
OET-LV: 22 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near to Yiʦḩāq his/its_father and_he_felt_him and_he/it_said the_voice is_the_voice_of Yaˊₐqoⱱ and_the_hands are_the_hands_of ˊĒsāv. (GEN_27:22)
OET-RV: 22 So Yacob went close to his father and Yitshak felt his skin and said to himself, “It’s Yacob’s voice, but these are definitely Esaw’s hands.” (GEN 27:22)
GEN 27:23 יָדָי,ו (yādāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘hands_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB GEN 27:23 word 5
OET-LV: 23 And_not he_recognized_him if/because hands_of_his they_were like_the_hands_of ˊĒsāv his/its_woman hairy and_he_blessed_him. (GEN_27:23)
OET-RV: 23 So he didn’t recognise that it was Yacob, because his hands were hairy like Esaw’s hands, so he was about to bless him (GEN 27:23)
GEN 27:23 כִּ,ידֵי (ki, ydēy) R,Ncbdc contextual morpheme glosses=‘like, the_hands_of’ morpheme glosses=‘like, hands_of’ OSHB GEN 27:23 word 6
OET-LV: 23 And_not he_recognized_him if/because hands_of_his they_were like_the_hands_of ˊĒsāv his/its_woman hairy and_he_blessed_him. (GEN_27:23)
OET-RV: 23 So he didn’t recognise that it was Yacob, because his hands were hairy like Esaw’s hands, so he was about to bless him (GEN 27:23)
GEN 30:35 בְּ,יַד (bə, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_of’ OSHB GEN 30:35 word 21
OET-LV: 35 And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of. (GEN_30:35)
OET-RV: 35 But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after, (GEN 30:35)
GEN 31:29 יָדִ,י (yādi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_hand_of, of’ morpheme glosses=‘power_of, my’ OSHB GEN 31:29 word 3
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 31:39 מִ,יָּדִ,י (mi, yādi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘of, hand_of, my’ OSHB GEN 31:39 word 7
OET-LV: 39 A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night. (GEN_31:39)
OET-RV: 39 I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)
GEN 32:12 מִ,יַּד (mi, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 32:12 word 3
OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children. (GEN_32:12)
OET-RV: 12 But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)
GEN 32:12 מִ,יַּד (mi, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 32:12 word 5
OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children. (GEN_32:12)
OET-RV: 12 But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)
GEN 32:14 בְ,יָד,וֹ (ⱱə, yād, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB GEN 32:14 word 8
OET-LV: 14 and_he_stayed_the_night there in_night (the)_that and_he/it_took some_of (the)_that_which_came in_his_of_hand a_gift for_ˊĒsāv his/its_woman. (GEN_32:14)
OET-RV: 14 two hundred female and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, (GEN 32:14)
GEN 32:17 בְּ,יַד (bə, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 32:17 word 2
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 33:10 מִ,יָּדִ,י (mi, yādi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB GEN 33:10 word 12
OET-LV: 10 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably. (GEN_33:10)
OET-RV: 10 “No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)
GEN 33:19 מִ,יַּד (mi, yad) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 33:19 word 9
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
GEN 34:21 יָדַיִם (yādayim) Ncbda contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘enough’ OSHB GEN 34:21 word 13
OET-LV: 21 The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them. (GEN_34:21)
OET-RV: 21 “These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)
GEN 35:4 בְּ,יָדָ,ם (bə, yādā, m) R,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[were]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, they’ OSHB GEN 35:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem. (GEN_35:4)
OET-RV: 4 So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)
GEN 37:21 מִ,יָּדָ,ם (mi, yādā, m) R,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hands_of, their’ OSHB GEN 37:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life. (GEN_37:21)
OET-RV: 21 But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)
GEN 37:22 וְ,יָד (və, yād) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_hand’ morpheme glosses=‘and, hand’ OSHB GEN 37:22 word 14
OET-LV: 22 And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father. (GEN_37:22)
OET-RV: 22 “Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)