Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel GEN 27:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 27:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then she handed the tasty food and the bread to Yacob,

OET-LVAnd_she/it_gave DOM the_tasty_food and_DOM the_bread which she_had_prepared in/on/at/with_hand of_Yaˊₐqoⱱ son_her.

UHBוַ⁠תִּתֵּ֧ן אֶת־הַ⁠מַּטְעַמִּ֛ים וְ⁠אֶת־הַ⁠לֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑תָה בְּ⁠יַ֖ד יַעֲקֹ֥ב בְּנָֽ⁠הּ׃
   (va⁠ttittēn ʼet-ha⁠mmaţˊammim və⁠ʼet-ha⁠lleḩem ʼₐsher ˊāsātāh bə⁠yad yaˊₐqoⱱ bənā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδωκε τὰ ἐδέσματα, καὶ τοὺς ἄρτους οὓς ἐποίησεν, εἰς τὰς χεῖρας Ἰακὼβ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς.
   (Kai edōke ta edesmata, kai tous artous hous epoiaʸsen, eis tas ⱪeiras Yakōb tou huiou autaʸs. )

BrTrAnd she gave the meats, and the loaves which she had prepared, into the hands of Jacob her son.

ULTThen she gave the tasty food and the bread that she had made into the hands of Jacob her son,

USTThen she handed the delicious meal to Jacob, including some bread that she had baked.

BSBThen she handed her son Jacob the tasty food and bread she had made.


OEBand she placed the savory food and the bread which she had prepared in his hand,

WEBBEShe gave the savoury food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

WMBB (Same as above)

NETThen she handed the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.

LSVand she gives the tasteful things, and the bread which she has made, into the hand of her son Jacob.

FBVThen she handed her son Jacob the tasty food and the bread she'd made.

T4TThen she handed him some bread and the tasty food that she had prepared.

LEBAnd she put the tasty food and the bread that she had made into the hand of Jacob, her son.

BBEAnd she gave into the hand of Jacob, her son, the meat and the bread which she had made ready.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd she gave the savoury food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

ASVand she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

DRAAnd she gave him the savoury meat, and delivered him bread that she had baked.

YLTand she giveth the tasteful things, and the bread which she hath made, into the hand of Jacob her son.

Drbyand she gave the savoury dishes and the bread that she had prepared into the hand of her son Jacob.

RVand she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

WbstrAnd she gave the savory meat, and the bread which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

KJB-1769And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

KJB-1611And she gaue the sauoury meate, and the bread, which she had prepared, into the hand of her sonne Iacob.
   (And she gave the sauoury meat, and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Yacob.)

BshpsAnd she put that pleasaunt meate and bread, whiche she had prepared, in the hande of her sonne Iacob.
   (And she put that pleasant meat and bread, which she had prepared, in the hand of her son Yacob.)

GnvaAfterward she put the pleasant meate and bread, which she had prepared, in the hand of her sonne Iaakob.
   (Afterward she put the pleasant meat and bread, which she had prepared, in the hand of her son Yacob. )

Cvdland so she put the meate with bred (as she had made it) in hir sonne Iacobs hande.
   (and so she put the meat with bred (as she had made it) in her son Yacobs hand.)

Wycland sche yaf seew, and bitook the loouys whiche sche hadde bake.
   (and she gave seew, and bitook the loouys which she had bake.)

LuthUnd gab also das Essen mit Brot, wie sie es gemacht hatte, in Jakobs Hand, ihres Sohnes.
   (And gave also the Essen with Brot, like they/she/them it made had, in Yakobs Hand, ihres sones.)

ClVgdeditque pulmentum, et panes, quos coxerat, tradidit.
   (deditque pulmentum, and panes, which coxerat, tradidit. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠תִּתֵּ֧ן אֶת הַ⁠מַּטְעַמִּ֛ים וְ⁠אֶת הַ⁠לֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑תָה בְּ⁠יַ֖ד יַעֲקֹ֥ב בְּנָֽ⁠הּ

and=she/it_gave DOM the,tasty_food and=DOM the,bread which/who made in/on/at/with,hand Yaakob son,her

Alternate translation: “Then Rebekah gave to him the savory goat meat dish and some bread she had made.” or “Then she gave the tasty food to him, including some bread that she had made.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

Map

Jacob Goes to Paddan-Aram

Genesis 26:23-29:1

While Isaac’s family was at Beersheba, Jacob stole Esau’s birthright, and Esau made plans to kill Jacob once his father had passed away. When Rebekah found out about Esau’s plan, she told Jacob to flee to her family in Paddan-aram (also called Aram-naharaim, meaning “Aram of the two rivers”) and garnered Isaac’s support by telling him that she was concerned that Jacob might marry one of the local Canaanite woman. So Isaac sent Jacob to Paddan-aram to find a wife there, much like Abraham had sent his servant Eleazar to this area to find a wife for Isaac (Genesis 24:10). Jacob left Beersheba and headed for Haran in Paddan-aram, and as night fell he stopped at a town called Luz. There he slept with his head resting on a stone and dreamed of a staircase to heaven with angels ascending and descending it. The Lord also spoke to him and reaffirmed his promise to give Canaan to his descendants. The Lord also promised to bring Jacob back to Canaan from Haran. When Jacob woke from his sleep, he declared the place to be the house of God and renamed it Bethel (meaning, “house of God”). Later Bethel appears to have served as an early location of the Ark of the Covenant in the Promised Land (Judges 20; see “The Ark of the Covenant in the Promised Land” map). From Bethel Jacob continued on to the general area of Haran, likely following the same route in reverse that he followed upon his return journey to Canaan from Haran (Genesis 31-35). Sometime before Jacob returned, however, Esau moved away from Canaan and settled in Seir (Genesis 32:3; 36:1-8; ; see “Edom and the Land of Seir” map).

BI Gen 27:17 ©