Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_rejoiced all the_leaders and_all the_people and_brought and_dropped into_the_chest until to_finished.

UHBוַ⁠יִּשְׂמְח֥וּ כָל־הַ⁠שָּׂרִ֖ים וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֑ם וַ⁠יָּבִ֛יאוּ וַ⁠יַּשְׁלִ֥יכוּ לָ⁠אָר֖וֹן עַד־לְ⁠כַלֵּֽה׃
   (va⁠yyisməḩū kāl-ha⁠ssārim və⁠kāl-hā⁠ˊām va⁠yyāⱱiyʼū va⁠yyashlikū lā⁠ʼārōn ˊad-lə⁠kallēh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδωκαν πάντες ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς, καὶ εἰσέφερον καὶ ἐνέβαλον εἰς τὸ γλωσσόκομον ἕως οὗ ἐπληρώθη.
   (Kai edōkan pantes arⱪontes kai pas ho laos, kai eiseferon kai enebalon eis to glōssokomon heōs hou eplaʸrōthaʸ. )

BrTrAnd all the princes and all the people gave, and brought in, and cast into the box until it was filled.

ULTAnd all the chiefs and all the people rejoiced. And they brought in and they threw into the chest until completed.

USTAll the officials and the other people agreed, and they brought their contributions gladly. They put the money into the chest until it was full.

BSBAll the officers and all the people rejoiced and brought their contributions, and they dropped them in the chest until it was full.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEAll the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had filled it.

WMBB (Same as above)

NETAll the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.

LSVAnd all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, to completion.

FBVAll the leaders and all the people were glad to do so and brought their taxes. They dropped them in the chest until it was full.

T4TAll the officials and the other people agreed, and they brought their contributions gladly. They put the money into the chest until it was full.

LEBAnd all the princes and all the people rejoiced, and they brought their tax and threw it into the chest until it was finished.

BBEAnd all the chiefs and all the people came gladly and put their money into the chest, till they had all given.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

ASVAnd all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

DRAAnd all the princes, and all the people rejoiced: and going In they contributed and cast so much into the chest of the Lord, that it was filled.

YLTAnd all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, unto completion.

DrbyAnd all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.

RVAnd all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

WbstrAnd all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

KJB-1769And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

KJB-1611And all the Princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had made an ende.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the lordes and al the people reioysed, and brought in, & cast into the chest vntill it was full.
   (And the lords and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest until it was full.)

GnvaAnd all the princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had finished.
   (And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had finished. )

CvdlThe were all ye rulers glad, & so were all ye people, & brought it, and cast it in to the chest, tyll it was full.
   (The were all ye/you_all rulers glad, and so were all ye/you_all people, and brought it, and cast it in to the chest, till it was full.)

WyclAnd alle the princes and al the puple weren glad, and thei entriden, and brouyten, and senten in to the arke of the Lord, so that it was fillid.
   (And all the princes and all the people were glad, and they entered, and brouyten, and sent in to the ark of the Lord, so that it was fillid.)

LuthDa freueten sich alle Obersten und alles Volk und brachten es und warfen es in die Lade, bis sie voll ward.
   (So freueten itself/yourself/themselves all Obersten and all/everything people and brought it and warfen it in the Lade, until they/she/them voll ward.)

ClVgLætatique sunt cuncti principes, et omnis populus, et ingressi contulerunt in arcam Domini, atque miserunt ita ut impleretur.
   (Lætatique are cuncti principes, and everyone populus, and ingressi conthey_took in the_box Master, atque miserunt ita as impleretur. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) All the leaders and all the people

(Some words not found in UHB: and,rejoiced all the,leaders and=all the,people and,brought and,dropped into_the,chest until to,finished )

This is a generalization. Some people probably did not respond this way.

BI 2Ch 24:10 ©