Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 7:48

 ACTs 7:48 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 75%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    12. 88113
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 88114
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88115
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88116
    1. Ὕψιστος
    2. upsistos
    3. highest
    4. highest
    5. 53100
    6. S....NMS
    7. highest
    8. Highest
    9. G
    10. 75%
    11. -
    12. 88117
    1. οὔ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88118
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. -
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3..S
    7. /is/ dwelling
    8. /is/ dwelling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88119
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 88120
    1. χειροποιήτοις
    2. χeiropoiētos
    3. handmade houses
    4. -
    5. 54990
    6. S....DMP
    7. handmade ‹houses›
    8. handmade ‹houses›
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 88121
    1. ναοῖς
    2. naos
    3. -
    4. -
    5. 34850
    6. N....DMP
    7. temples
    8. temples
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88122
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. is dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3..S
    7. /is/ dwelling
    8. /is/ dwelling
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 88123
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 88124
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88125
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88126
    1. προφήτης
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N....NMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88127
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88128

OET (OET-LV)But the highest is_ not _dwelling in handmade houses, as the prophet is_saying,

OET (OET-RV)However the highest one doesn’t actually live in structures made by people, but as the prophet wrote,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

ὁ Ὕψιστος

the Highest

This a name for God. UST suggests one way to express its meaning.

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

χειροποιήτοις

handmade_‹houses›

Stephen is using the adjective made with hands (or “handmade”) as a noun, to mean structures built by humans. ULT adds houses to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “temples that people build”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

χειροποιήτοις

handmade_‹houses›

Stephen is using the word hand, one part of a person, to mean the whole person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “houses that people build”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

χειροποιήτοις

handmade_‹houses›

The word houses means “temples.” Alternate translation: “temples that people build”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

καθὼς ὁ προφήτης λέγει

as the prophet /is/_saying

Stephen assumes that his listeners will know that by the prophet, he means Isaiah. Alternate translation: “as the prophet Isaiah says”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 75%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    12. 88113
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88115
    1. highest
    2. highest
    3. 53100
    4. G
    5. upsistos
    6. S-....NMS
    7. highest
    8. Highest
    9. G
    10. 75%
    11. -
    12. 88117
    1. is
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ dwelling
    7. /is/ dwelling
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88123
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88114
    1. dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ dwelling
    7. /is/ dwelling
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88123
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88120
    1. handmade houses
    2. -
    3. 54990
    4. χeiropoiētos
    5. S-....DMP
    6. handmade ‹houses›
    7. handmade ‹houses›
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88121
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 88124
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88126
    1. prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....NMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88127
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88128

OET (OET-LV)But the highest is_ not _dwelling in handmade houses, as the prophet is_saying,

OET (OET-RV)However the highest one doesn’t actually live in structures made by people, but as the prophet wrote,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 7:48 ©