Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_portion as_benefit they_will_eat to/for_even_though sale_his on the_family.
UHB חֵ֥לֶק כְּחֵ֖לֶק יֹאכֵ֑לוּ לְבַ֥ד מִמְכָּרָ֖יו עַל־הָאָבֽוֹת׃ס ‡
(ḩēleq kəḩēleq yoʼkēlū ləⱱad mimkārāyv ˊal-hāʼāⱱōt.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μερίδα μεμερισμένην φάγεται, πλὴν τῆς πράσεως τῆς κατὰ πατριάν.
(Merida memerismenaʸn fagetai, plaʸn taʸs praseōs taʸs kata patrian. )
BrTr He shall eat an allotted portion, besides the sale of his hereditary property.
ULT They shall eat portions alike portions, besides from the sale of his fathers.
UST He must be given the same amount of food that the other priests receive. He is permitted to keep the money that his relatives receive for selling some of their possessions and send to him.
BSB They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
WMBB (Same as above)
NET He must eat the same share they do, despite any profits he may gain from the sale of his family’s inheritance.
LSV They eat portion like portion, apart from his sold things from the fathers.
FBV They will all receive the same food allowances, despite him having received money from the sale of his father's property.
T4T He must be given the same amount of food that the other priests receive. He is permitted to keep the money that his relatives give him for selling some of their possessions.
LEB They shall eat equal portions,[fn] apart from what he may receive from the sale of his patrimony.[fn]
18:8 Literally “a portion like a portion”
18:8 Hebrew meaning of these phrases/words is not certain; also could translate as “except what they receive from the sale of their fathers’ estates ” (NASB); or “what he may inherit from his father’s family”
BBE His food will be the same as theirs, in addition to what has come to him as the price of his property.
Moff No Moff DEU book available
JPS They shall have like portions to eat, beside that which is his due according to the fathers' houses.
ASV They shall have like portions to eat, besides that which cometh of the sale of his patrimony.
DRA He shall receive the same portion of food that the rest do: besides that which is due to him in his own city, by succession from his fathers.
YLT portion as portion they do eat, apart from his sold things, with the fathers.
Drby — they shall have like portions to eat, besides that which he hath sold of his patrimony.
RV They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
Wbstr They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
KJB-1769 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.[fn]
(They shall have like portions to eat, beside that which cometh/comes of the sale of his patrimony. )
18.8 that…: Heb. his sale by the fathers
KJB-1611 [fn]They shall haue like portions to eate, beside that which commeth of the sale of his patrimonie.
(They shall have like portions to eat, beside that which cometh/comes of the sale of his patrimonie.)
18:8 Hebr. his sales by the fathers.
Bshps And they shall haue lyke portions to eate, beside that which commeth of the sale of his patrimonie.
(And they shall have like portions to eat, beside that which cometh/comes of the sale of his patrimonie.)
Gnva They shall haue like portions to eat beside that which commeth of his sale of his patrimonie.
(They shall have like portions to eat beside that which cometh/comes of his sale of his patrimonie. )
Cvdl the shal he haue like porcion of meate with the other: besydes that which he hath of the solde good of his fathers.
(the shall he have like portion of meat with the other: besides that which he hath/has of the sold good of his fathers.)
Wycl He schal take the same part of meetis, `which and othere dekenes schulen take; outakun that that is due to hym in his citee, bi `successioun ethir eritage `of fadir.
(He shall take the same part of meetis, `which and other deacons should take; outakun that that is due to him in his city, by `successioun ethir heritage `of father.)
Luth die sollen gleichen Teil zu essen haben, über das er hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
(die should gleichen Teil to eat have, above the he has from to_him verkauften Gut his Väter.)
ClVg Partem ciborum eamdem accipiet, quam et ceteri: excepto eo, quod in urbe sua ex paterna ei successione debetur.[fn]
(Partem ciborum eamdem accipiet, how and ceteri: excepto eo, that in city his_own from paterna to_him successione debetur. )
18.8 Excepto. AUG., quæst. 38. Quod LXX, etc., usque ad eum servari oportet quod parentibus exhibitum est.
18.8 Excepto. AUG., quæst. 38. That LXX, etc., until to him servari oportet that parentibus exhibitum it_is.
18:8 support from his family: Although Levites were in full-time ministry at the Tabernacle and (later) the Temple, they could still hold material assets of their own (see Num 35:1-8). The Levites were to be supported by the regular offerings designated for that purpose without having to forfeit any of their own assets.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
חֵ֥לֶק כְּחֵ֖לֶק יֹאכֵ֑לוּ
benefit as,benefit eat
The implication is that all of the Levites at the place of worship will eat alike portions by receiving the same amount of food as each other. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “They shall all eat the same portions”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
מִמְכָּרָ֖יו עַל־הָאָבֽוֹת
sale,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,family
Here, the sale of his fathers refers to the money from selling family inheritance. The Levite was allowed to keep this moeny and use it as he wished You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “his family inheritance”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
הָאָבֽוֹת
the,family
Moses is using the term fathers to mean “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “his ancestors”