Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing.
OET (OET-RV) Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
לִשְׁמֹ֥ר מְאֹ֖ד וְלַעֲשׂ֑וֹת
(Some words not found in UHB: guard to_(the),plague_of of_(the),serious_skin_disease to=guard/protect very and,to,do according,to_all which/who instruct ,you(pl) the,priests the,Levites just=as I,commanded_them carefully for=doing )
The terms firmly keep and do mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [to follow exactly]
Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish
הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם
(Some words not found in UHB: guard to_(the),plague_of of_(the),serious_skin_disease to=guard/protect very and,to,do according,to_all which/who instruct ,you(pl) the,priests the,Levites just=as I,commanded_them carefully for=doing )
Moses is not distinguishing these priests from other priests who are not Levites. Moses is reminding the people that the priests come from the tribe of Levi. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [the priests, who are from the tribe of Levi] or [the Levitical priests]
Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular
אֶתְכֶ֜ם & תִּשְׁמְר֥וּ
,you(pl) & (Some words not found in UHB: guard to_(the),plague_of of_(the),serious_skin_disease to=guard/protect very and,to,do according,to_all which/who instruct ,you(pl) the,priests the,Levites just=as I,commanded_them carefully for=doing )
The word you is plural here, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.
OET (OET-LV) Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing.
OET (OET-RV) Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.