Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DEU 24:22

 DEU 24:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,זָכַרְתָּ
    2. 135232,135233
    3. And remember
    4. -
    5. 2142
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,remember
    8. S
    9. Y-1451
    10. 93712
    1. כִּי
    2. 135234
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93713
    1. 135235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93714
    1. עֶבֶד
    2. 135236
    3. a slave
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsa
    7. a_slave
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93715
    1. הָיִיתָ
    2. 135237
    3. you were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp2ms
    7. you_were
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93716
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 135238,135239
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. O-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93717
    1. מִצְרָיִם
    2. 135240
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1451
    10. 93718
    1. עַל
    2. 135241
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93719
    1. 135242
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93720
    1. כֵּן
    2. 135243
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93721
    1. אָנֹכִי
    2. 135244
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93722
    1. מְצַוְּ,ךָ
    2. 135245,135246
    3. commanding of you
    4. -
    5. 6680
    6. VO-Vprmsc,Sp2ms
    7. commanding_of,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93723
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 135247,135248
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93724
    1. אֶת
    2. 135249
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93725
    1. 135250
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93726
    1. הַ,דָּבָר
    2. 135251,135252
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93727
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 135253,135254
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93728
    1. 135255
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 93729
    1. 135256
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 93730

OET (OET-LV)And_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_of_you for_doing DOM the_thing the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,remember that/for/because/then/when slave were in=land Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_of,you for=doing DOM the,thing the,this )

This is an idiom. Alternate translation: [remember]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And remember
    2. -
    3. 1922,2044
    4. 135232,135233
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 93712
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 135234
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93713
    1. a slave
    2. -
    3. 5536
    4. 135236
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93715
    1. you were
    2. -
    3. 1872
    4. 135237
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93716
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 135238,135239
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93717
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 135240
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1451
    8. 93718
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 135241
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93719
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 135243
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93721
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 135244
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93722
    1. commanding of you
    2. -
    3. 6385
    4. 135245,135246
    5. VO-Vprmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93723
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 135247,135248
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93724
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 135249
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93725
    1. the thing
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 135251,135252
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93727
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 135253,135254
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93728

OET (OET-LV)And_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_of_you for_doing DOM the_thing the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 24:22 ©