Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge by_sets the_sun and_sleep in/on/at/with_cloak_of_his and_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.
(Occurrence 0) restore to him the pledge
(Some words not found in UHB: to_return restore to=him/it DOM the,pledge by,sets the,sun and,sleep in/on/at/with,cloak_of,his and,bless,you and,to,you you(ms)_will_be righteousness to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your )
Alternate translation: [give him back what he has given you to show that he will pay back the loan]
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) so that he may sleep in his cloak and bless you
(Some words not found in UHB: to_return restore to=him/it DOM the,pledge by,sets the,sun and,sleep in/on/at/with,cloak_of,his and,bless,you and,to,you you(ms)_will_be righteousness to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your )
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: [so that he will have his coat to keep himself warm when he sleeps, and he will be grateful to you]
(Occurrence 0) cloak
(Some words not found in UHB: to_return restore to=him/it DOM the,pledge by,sets the,sun and,sleep in/on/at/with,cloak_of,his and,bless,you and,to,you you(ms)_will_be righteousness to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your )
This is a coat or other clothing that keeps a person warm at night. This was probably the “pledge” Moses was speaking of in [Deuteronomy 24:10–12](./10.md).
(Occurrence 0) it will be righteousness for you before Yahweh your God
(Some words not found in UHB: to_return restore to=him/it DOM the,pledge by,sets the,sun and,sleep in/on/at/with,cloak_of,his and,bless,you and,to,you you(ms)_will_be righteousness to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your )
Alternate translation: [Yahweh your God will approve of the way you handled this matter]
24:13 Return the cloak . . . by sunset: The law was merciful.
OET (OET-LV) Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge by_sets the_sun and_sleep in/on/at/with_cloak_of_his and_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.