Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32

OET interlinear EZE 18:28

 EZE 18:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאֶה
    2. 486816,486817
    3. And considered
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,considered
    8. S
    9. -
    10. 340913
    1. ו,ישוב
    2. 486818,486819
    3. and turned away
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,turned_away
    8. -
    9. -
    10. 340914
    1. 486820
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 340915
    1. מִ,כָּל
    2. 486821,486822
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 340916
    1. 486823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340917
    1. פְּשָׁעָי,ו
    2. 486824,486825
    3. transgressions of his
    4. -
    5. 6588
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. transgressions_of,his
    8. -
    9. -
    10. 340918
    1. אֲשֶׁר
    2. 486826
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 340919
    1. עָשָׂה
    2. 486827
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. -
    9. 340920
    1. חָיוֹ
    2. 486828
    3. certainly (live)
    4. -
    5. 2421
    6. S-Vqa
    7. certainly_(live)
    8. -
    9. -
    10. 340921
    1. יִחְיֶה
    2. 486829
    3. he will live
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_live
    8. -
    9. -
    10. 340922
    1. לֹא
    2. 486830
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 340923
    1. יָמוּת
    2. 486831
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 340924
    1. 486832
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340925

OET (OET-LV)And_considered and_turned_away[fn] from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die.


18:28 OSHB variant note: ו/ישוב: (x-qere) ’וַ/יָּ֔שָׁב’: lemma_c/7725 n_1.1 morph_HC/Vqw3ms id_268Mb וַ/יָּ֔שָׁב

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he has seen

(Some words not found in UHB: and,considered and,turned_away from=all transgressions_of,his which/who he/it_had_made to_live he_will_live not die )

Yahweh speaks of the person thinking about and understanding something as if the person were seeing it. Alternate translation: “he has considered” or “he has understood”

TSN Tyndale Study Notes:

18:25-29 Israel’s problem was not that the Lord wasn’t doing what’s right but that they were persistently doing what was wrong. They thoroughly deserved God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And considered
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 486816,486817
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 340913
    1. and turned away
    2. -
    3. 1922,7647
    4. K
    5. 486818,486819
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. -
    8. -
    9. 340914
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 486821,486822
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 340916
    1. transgressions of his
    2. -
    3. 6040
    4. 486824,486825
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340918
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 486826
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 340919
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 486827
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340920
    1. certainly (live)
    2. -
    3. 2472
    4. 486828
    5. S-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 340921
    1. he will live
    2. -
    3. 2472
    4. 486829
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 340922
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 486830
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 340923
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 486831
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 340924

OET (OET-LV)And_considered and_turned_away[fn] from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die.


18:28 OSHB variant note: ו/ישוב: (x-qere) ’וַ/יָּ֔שָׁב’: lemma_c/7725 n_1.1 morph_HC/Vqw3ms id_268Mb וַ/יָּ֔שָׁב

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 18:28 ©