Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 18:4

 EZE 18:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵן
    2. 486214
    3. Here
    4. -
    5. 2005
    6. S-Tm
    7. here!
    8. S
    9. -
    10. 340473
    1. כָּל
    2. 486215
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 340474
    1. 486216
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340475
    1. הַ,נְּפָשׁוֹת
    2. 486217,486218
    3. the lives
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,lives
    8. -
    9. -
    10. 340476
    1. לִ,י
    2. 486219,486220
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 340477
    1. הֵנָּה
    2. 486221
    3. they
    4. -
    5. 2007
    6. S-Pp3fp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 340478
    1. כְּ,נֶפֶשׁ
    2. 486222,486223
    3. alike life of
    4. -
    5. 5315
    6. P-R,Ncbsc
    7. alike,life_of
    8. -
    9. -
    10. 340479
    1. הָ,אָב
    2. 486224,486225
    3. the father
    4. -
    5. 1
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,father
    8. -
    9. -
    10. 340480
    1. וּ,כְ,נֶפֶשׁ
    2. 486226,486227,486228
    3. and alike life of
    4. -
    5. 5315
    6. P-C,R,Ncbsc
    7. and,alike,life_of
    8. -
    9. -
    10. 340481
    1. הַ,בֵּן
    2. 486229,486230
    3. the son
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. the,son
    7. -
    8. -
    9. 340482
    1. לִ,י
    2. 486231,486232
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 340483
    1. 486233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340484
    1. הֵנָּה
    2. 486234
    3. they
    4. -
    5. 2007
    6. S-Pp3fp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 340485
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 486235,486236
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. -
    10. 340486
    1. הַ,חֹטֵאת
    2. 486237,486238
    3. the sins
    4. -
    5. 2398
    6. S-Td,Vqrfsa
    7. the,sins
    8. -
    9. -
    10. 340487
    1. הִיא
    2. 486239
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 340488
    1. תָמוּת
    2. 486240
    3. it will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_die
    8. -
    9. -
    10. 340489
    1. 486241
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340490
    1. 486242
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 340491

OET (OET-LV)Here all_of the_lives to_me they alike_life_of the_father and_alike_life_of the_son to_me they the_living_creatures the_sins it it_will_die.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: if all/each/any/every the,lives to=me they(f) alike,life_of the,father and,alike,life_of the,son to=me they(f) the=living_creatures the,sins she/it die )

The word “Behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) The soul who sins

(Some words not found in UHB: if all/each/any/every the,lives to=me they(f) alike,life_of the,father and,alike,life_of the,son to=me they(f) the=living_creatures the,sins she/it die )

Here the word “soul” represents the person. Alternate translation: “The person who sins”

TSN Tyndale Study Notes:

18:3-4 The Lord’s response to the proverb of 18:1-2 was to categorically deny that it fit the situation. To the contrary, the Lord consistently punishes only those who are guilty (Deut 24:16). God is unswervingly just.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1816
    4. 486214
    5. S-Tm
    6. S
    7. -
    8. 340473
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 486215
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 340474
    1. the lives
    2. -
    3. 1830,4879
    4. 486217,486218
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 340476
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 486219,486220
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340477
    1. they
    2. -
    3. 1818
    4. 486221
    5. S-Pp3fp
    6. -
    7. -
    8. 340478
    1. alike life of
    2. -
    3. 3285,4879
    4. 486222,486223
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 340479
    1. the father
    2. -
    3. 1830,628
    4. 486224,486225
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340480
    1. and alike life of
    2. -
    3. 1922,3285,4879
    4. 486226,486227,486228
    5. P-C,R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 340481
    1. the son
    2. -
    3. 1830,1033
    4. 486229,486230
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340482
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 486231,486232
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340483
    1. they
    2. -
    3. 1818
    4. 486234
    5. S-Pp3fp
    6. -
    7. -
    8. 340485
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1830,4879
    4. 486235,486236
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 340486
    1. the sins
    2. -
    3. 1830,2469
    4. 486237,486238
    5. S-Td,Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 340487
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 486239
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 340488
    1. it will die
    2. -
    3. 4697
    4. 486240
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 340489

OET (OET-LV)Here all_of the_lives to_me they alike_life_of the_father and_alike_life_of the_son to_me they the_living_creatures the_sins it it_will_die.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 18:4 ©