Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) and_in/on/at/with_turns the_righteous from_righteousness_of_his and_commits injustice according_to_all_of the_detestable_things which he_did the_wicked he_will_do and_live all_of righteous_deeds_of_his[fn] which he_did not they_will_be_remembered in/on/at/with_treachery_of_his which he_has_acted_unfaithfully and_in/on/at/with_sin_of_his which he_has_sinned in/on/at/with_them he_will_die.
18:24 OSHB variant note: צדקת/ו: (x-qere) ’צִדְקֹתָ֤י/ו’: lemma_6666 morph_HNcfpc/Sp3ms id_26M3A צִדְקֹתָ֤י/ו
Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) then will he live?
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,turns law-abiding/just from,righteousness_of,his and,commits injustice according_to,all_of the,detestable_things which/who he/it_had_made the,wicked he/it_made/did and,live all/each/any/every righteous_deeds_of,his which/who he/it_had_made not remembered in/on/at/with,treachery_of,his which/who guilty and,in/on/at/with,sin_of,his which/who committed in/on/at/with,them die )
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: “then he will surely not live.”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) All the righteousness that he had done will not be called to mind
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,turns law-abiding/just from,righteousness_of,his and,commits injustice according_to,all_of the,detestable_things which/who he/it_had_made the,wicked he/it_made/did and,live all/each/any/every righteous_deeds_of,his which/who he/it_had_made not remembered in/on/at/with,treachery_of,his which/who guilty and,in/on/at/with,sin_of,his which/who committed in/on/at/with,them die )
The idiom “call to mind” means to remember. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will not remember all the righteousness that he had done” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) treason
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,turns law-abiding/just from,righteousness_of,his and,commits injustice according_to,all_of the,detestable_things which/who he/it_had_made the,wicked he/it_made/did and,live all/each/any/every righteous_deeds_of,his which/who he/it_had_made not remembered in/on/at/with,treachery_of,his which/who guilty and,in/on/at/with,sin_of,his which/who committed in/on/at/with,them die )
crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal
(Occurrence 0) he will die in the sins
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,turns law-abiding/just from,righteousness_of,his and,commits injustice according_to,all_of the,detestable_things which/who he/it_had_made the,wicked he/it_made/did and,live all/each/any/every righteous_deeds_of,his which/who he/it_had_made not remembered in/on/at/with,treachery_of,his which/who guilty and,in/on/at/with,sin_of,his which/who committed in/on/at/with,them die )
Alternate translation: “he will die because of the sins”
18:21-24 Ezekiel introduces two more case studies. Wicked people who turn away from their sins can experience God’s forgiveness, and righteous people who begin sinning will be judged.
OET (OET-LV) and_in/on/at/with_turns the_righteous from_righteousness_of_his and_commits injustice according_to_all_of the_detestable_things which he_did the_wicked he_will_do and_live all_of righteous_deeds_of_his[fn] which he_did not they_will_be_remembered in/on/at/with_treachery_of_his which he_has_acted_unfaithfully and_in/on/at/with_sin_of_his which he_has_sinned in/on/at/with_them he_will_die.
18:24 OSHB variant note: צדקת/ו: (x-qere) ’צִדְקֹתָ֤י/ו’: lemma_6666 morph_HNcfpc/Sp3ms id_26M3A צִדְקֹתָ֤י/ו
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.