Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32
OET (OET-LV) And_ the_house_of _says of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master the_ways_of_my not are_they_correct[fn] Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your_all’s not is_it_correct.
18:29 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Israel
(Some words not found in UHB: and,says house_of Yisrael not fair road/way_of my=master the,ways_of,my not fair house_of Yisrael ?,not ways_of,your_all's not right )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The way of the Lord is not fair … How is my way not fair … It is your ways that are not fair
(Some words not found in UHB: and,says house_of Yisrael not fair road/way_of my=master the,ways_of,my not fair house_of Yisrael ?,not ways_of,your_all's not right )
Actions or behaviors are spoken of as if they were a way or path that a person travels. Alternate translation: “The Lord does not act fairly … How do I not act fairly … It is you who do not act fairly”
18:25-29 Israel’s problem was not that the Lord wasn’t doing what’s right but that they were persistently doing what was wrong. They thoroughly deserved God’s judgment.
OET (OET-LV) And_ the_house_of _says of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master the_ways_of_my not are_they_correct[fn] Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your_all’s not is_it_correct.
18:29 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.