Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 32:15

 EZE 32:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,תִתִּ,י
    2. 496342,496343,496344
    3. In/on/at/with make I
    4. -
    5. 5414
    6. VS-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,make,I
    8. S
    9. -
    10. 347495
    1. אֶת
    2. 496345
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 347496
    1. 496346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347497
    1. אֶרֶץ
    2. 496347
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 347498
    1. מִצְרַיִם
    2. 496348
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 347499
    1. שְׁמָמָה
    2. 496349
    3. a desolation
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_desolation
    7. -
    8. -
    9. 347500
    1. וּ,נְשַׁמָּה
    2. 496350,496351
    3. and is emptied
    4. -
    5. 8074
    6. SV-C,VNsfsa
    7. and,is_emptied
    8. -
    9. -
    10. 347501
    1. אֶרֶץ
    2. 496352
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. -
    10. 347502
    1. מִ,מְּלֹאָ,הּ
    2. 496353,496354,496355
    3. of all that fills of it
    4. -
    5. 4393
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. of,all_that_fills_of,it
    8. -
    9. -
    10. 347503
    1. בְּ,הַכּוֹתִ,י
    2. 496356,496357,496358
    3. in/on/at/with strike down I
    4. -
    5. 5221
    6. VS-R,Vhc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,strike_down,I
    8. -
    9. -
    10. 347504
    1. אֶת
    2. 496359
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 347505
    1. 496360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347506
    1. כָּל
    2. 496361
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 347507
    1. 496362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347508
    1. יוֹשְׁבֵי
    2. 496363
    3. the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 347509
    1. בָ,הּ
    2. 496364,496365
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 347510
    1. וְ,יָדְעוּ
    2. 496366,496367
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 347511
    1. כִּי
    2. 496368
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 347512
    1. 496369
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347513
    1. אֲנִי
    2. 496370
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 347514
    1. יְהוָה
    2. 496371
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 347515
    1. 496372
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347516

OET (OET-LV)In/on/at/with_make_I DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_emptied the_land of_all_that_fills_of_it in/on/at/with_strike_down_I DOM all_of the_inhabitants_of in/on/at/with_it and_know if/because_that I am_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When I make the land of Egypt an abandoned place

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,make,I DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation and,is_emptied earth/land of,all_that_fills_of,it in/on/at/with,strike_down,I DOM all/each/any/every live_of in/on/at/with,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

This can be put into active form. Alternate translation: “When I make the land of Egypt a place where no one is living”

(Occurrence 0) when the land is made bare of all its fullness

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,make,I DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation and,is_emptied earth/land of,all_that_fills_of,it in/on/at/with,strike_down,I DOM all/each/any/every live_of in/on/at/with,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

Alternate translation: “when the country is made to lose all its wealth”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) when I attack all the inhabitants in her

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,make,I DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation and,is_emptied earth/land of,all_that_fills_of,it in/on/at/with,strike_down,I DOM all/each/any/every live_of in/on/at/with,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

Here the idea of attacking represents destroying. Alternate translation: “when I destroy all who live in her”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in her

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,make,I DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation and,is_emptied earth/land of,all_that_fills_of,it in/on/at/with,strike_down,I DOM all/each/any/every live_of in/on/at/with,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

It was normal in biblical language to represent countries and lands as if they were women. Alternate translation: “in it”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) know that I am Yahweh

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,make,I DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation and,is_emptied earth/land of,all_that_fills_of,it in/on/at/with,strike_down,I DOM all/each/any/every live_of in/on/at/with,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: “understand that I am Yahweh, the one true God” or “realize that I, Yahweh, have supreme power and authority”

TSN Tyndale Study Notes:

32:15-16 This total and final devastation of Egypt would result in their recognizing the power of the Lord, just as they did at the time of the Exodus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with make I
    2. -
    3. 844,5055
    4. 496342,496343,496344
    5. VS-R,Vqc,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 347495
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 496345
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 347496
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 496347
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 347498
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 496348
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 347499
    1. a desolation
    2. -
    3. 7190
    4. 496349
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 347500
    1. and is emptied
    2. -
    3. 1922,7534
    4. 496350,496351
    5. SV-C,VNsfsa
    6. -
    7. -
    8. 347501
    1. +the land
    2. -
    3. 435
    4. 496352
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 347502
    1. of all that fills of it
    2. -
    3. 3875,3790
    4. 496353,496354,496355
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 347503
    1. in/on/at/with strike down I
    2. -
    3. 844,4996
    4. 496356,496357,496358
    5. VS-R,Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347504
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 496359
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 347505
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 496361
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347507
    1. the inhabitants of
    2. -
    3. 3206
    4. 496363
    5. V-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 347509
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 844
    4. 496364,496365
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 347510
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 496366,496367
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 347511
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 496368
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 347512
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 496370
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347514
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 496371
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 347515

OET (OET-LV)In/on/at/with_make_I DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_emptied the_land of_all_that_fills_of_it in/on/at/with_strike_down_I DOM all_of the_inhabitants_of in/on/at/with_it and_know if/because_that I am_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 32:15 ©