Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 32:2

 EZE 32:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 496028
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 347284
    1. 496029
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347285
    1. אָדָם
    2. 496030
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 347286
    1. שָׂא
    2. 496031
    3. take up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqv2ms
    7. take_up
    8. -
    9. -
    10. 347287
    1. קִינָה
    2. 496032
    3. a lamentation
    4. -
    5. 7015
    6. O-Ncfsa
    7. a_lamentation
    8. -
    9. -
    10. 347288
    1. עַל
    2. 496033
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 347289
    1. 496034
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347290
    1. פַּרְעֹה
    2. 496035
    3. Parˊoh
    4. (Pharaoh
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 347291
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 496036
    3. the king of
    4. King
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 347292
    1. 496037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347293
    1. מִצְרַיִם
    2. 496038
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 347294
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 496039,496040
    3. and you will say
    4. but
    5. 559
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. -
    10. 347295
    1. אֵלָי,ו
    2. 496041,496042
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 347296
    1. כְּפִיר
    2. 496043
    3. a young lion of
    4. young lion
    5. O-Ncmsc
    6. a_young_lion_of
    7. -
    8. -
    9. 347297
    1. גּוֹיִם
    2. 496044
    3. nations
    4. nations
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. -
    9. 347298
    1. נִדְמֵיתָ
    2. 496045
    3. you became like
    4. -
    5. 1819
    6. V-VNp2ms
    7. you_became_like
    8. -
    9. -
    10. 347299
    1. וְ,אַתָּה
    2. 496046,496047
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 347300
    1. כַּ,תַּנִּים
    2. 496048,496049
    3. +were like (the) monster
    4. monster
    5. 8565
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. [were]_like_(the),monster
    8. -
    9. -
    10. 347301
    1. בַּ,יַּמִּים
    2. 496050,496051
    3. in the seas
    4. -
    5. 3220
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. in_the=seas
    8. -
    9. -
    10. 347302
    1. וַ,תָּגַח
    2. 496052,496053
    3. and you burst forth
    4. about
    5. 1518
    6. SV-C,Vhw2ms
    7. and,you_burst_forth
    8. -
    9. -
    10. 347303
    1. בְּ,נַהֲרוֹתֶי,ךָ
    2. 496054,496055,496056
    3. in rivers of your
    4. in with
    5. 5104
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. in,rivers_of,your
    8. -
    9. -
    10. 347304
    1. וַ,תִּדְלַח
    2. 496057,496058
    3. and you made turbid
    4. -
    5. 1804
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,you_made_turbid
    8. -
    9. -
    10. 347305
    1. 496059
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347306
    1. מַיִם
    2. 496060
    3. waters
    4. waters
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. waters
    8. -
    9. -
    10. 347307
    1. בְּ,רַגְלֶי,ךָ
    2. 496061,496062,496063
    3. with feet of your
    4. feet
    5. 7272
    6. S-R,Ncfdc,Sp2ms
    7. with,feet_of,your
    8. -
    9. -
    10. 347308
    1. וַ,תִּרְפֹּס
    2. 496064,496065
    3. and you fouled
    4. -
    5. 7515
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,you_fouled
    8. -
    9. -
    10. 347309
    1. נַהֲרוֹתָ,ם
    2. 496066,496067
    3. rivers of their
    4. -
    5. 5104
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. rivers_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347310
    1. 496068
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347311

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_rivers_of_your and_you_made_turbid waters with_feet_of_your and_you_fouled rivers_of_their.

OET (OET-RV)“Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
 ⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
 ⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
 ⇔ you churn up the water—
 ⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

(Occurrence 0) lift up

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

Alternate translation: “sing”

(Occurrence 0) You are like a young lion … like a monster in the seas

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

This could mean: (1) he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or (2) he was like a lion and a monster.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like a young lion among the nations

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like a monster in the seas

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water.

(Occurrence 0) monster

(Some words not found in UHB: son_of humankind raise lamentation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,you_will_say to=him/it lion_of nations compared and=you(ms) [were]_like_(the),monster in_the=seas and,you_burst_forth in,rivers_of,your and,you_made_turbid waters with,feet_of,your and,you_fouled rivers_of,their )

A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See how you translated this word in [Ezekiel 29:3](../29/03.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1043
    4. 496028
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 347284
    1. humankind
    2. -
    3. 638
    4. 496030
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 347286
    1. take up
    2. -
    3. 5228
    4. 496031
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 347287
    1. a lamentation
    2. -
    3. 6802
    4. 496032
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 347288
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 496033
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347289
    1. Parˊoh
    2. (Pharaoh
    3. 6329
    4. 496035
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 347291
    1. the king of
    2. King
    3. 4308
    4. 496036
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347292
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4178
    4. 496038
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 347294
    1. and you will say
    2. but
    3. 1987,683
    4. 496039,496040
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347295
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 496041,496042
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 347296
    1. a young lion of
    2. young lion
    3. 3460
    4. 496043
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347297
    1. nations
    2. nations
    3. 1588
    4. 496044
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347298
    1. you became like
    2. -
    3. 1758
    4. 496045
    5. V-VNp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347299
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 496046,496047
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347300
    1. +were like (the) monster
    2. monster
    3. 3418,8327
    4. 496048,496049
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 347301
    1. in the seas
    2. -
    3. 846,3237
    4. 496050,496051
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347302
    1. and you burst forth
    2. about
    3. 1987,1383
    4. 496052,496053
    5. SV-C,Vhw2ms
    6. -
    7. -
    8. 347303
    1. in rivers of your
    2. in with
    3. 846,5144,1978
    4. 496054,496055,496056
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347304
    1. and you made turbid
    2. -
    3. 1987,1750
    4. 496057,496058
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 347305
    1. waters
    2. waters
    3. 4433
    4. 496060
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347307
    1. with feet of your
    2. feet
    3. 846,7165,1978
    4. 496061,496062,496063
    5. S-R,Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347308
    1. and you fouled
    2. -
    3. 1987,7406
    4. 496064,496065
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 347309
    1. rivers of their
    2. -
    3. 5144,1978
    4. 496066,496067
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347310

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_rivers_of_your and_you_made_turbid waters with_feet_of_your and_you_fouled rivers_of_their.

OET (OET-RV)“Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
 ⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
 ⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
 ⇔ you churn up the water—
 ⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 32:2 ©