Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 32:9

 EZE 32:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכְעַסְתִּי
    2. 496207,496208
    3. And trouble
    4. -
    5. 3707
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,trouble
    8. S
    9. -
    10. 347401
    1. לֵב
    2. 496209
    3. the heart of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_heart_of
    7. -
    8. -
    9. 347402
    1. עַמִּים
    2. 496210
    3. peoples
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. peoples
    7. -
    8. -
    9. 347403
    1. רַבִּים
    2. 496211
    3. many
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 347404
    1. בַּ,הֲבִיאִ,י
    2. 496212,496213,496214
    3. in/on/at/with bring about I
    4. -
    5. 935
    6. VS-R,Vhc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,bring_about,I
    8. -
    9. -
    10. 347405
    1. שִׁבְרְ,ךָ
    2. 496215,496216
    3. destruction of your
    4. -
    5. 7667
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. destruction_of,your
    8. -
    9. -
    10. 347406
    1. בַּ,גּוֹיִם
    2. 496217,496218
    3. in/on/at/with nations
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,nations
    7. -
    8. -
    9. 347407
    1. עַל
    2. 496219
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 347408
    1. 496220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347409
    1. אֲרָצוֹת
    2. 496221
    3. lands
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbpa
    7. lands
    8. -
    9. -
    10. 347410
    1. אֲשֶׁר
    2. 496222
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 347411
    1. לֹא
    2. 496223
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 347412
    1. 496224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347413
    1. יְדַעְתָּ,ם
    2. 496225,496226
    3. known them
    4. -
    5. 3045
    6. VO-Vqp2ms,Sp3mp
    7. known,them
    8. -
    9. -
    10. 347414
    1. 496227
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347415

OET (OET-LV)And_trouble the_heart_of peoples many in/on/at/with_bring_about_I destruction_of_your in/on/at/with_nations to lands which not known_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will terrify the heart of many peoples

(Some words not found in UHB: and,trouble hearts_of peoples many in/on/at/with,bring_about,I destruction_of,your in/on/at/with,nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in countries which/who not known,them )

Here “heart” represents the people’s emotions. Alternate translation: “I will make the hearts of many peoples afraid” or “I will cause many people to be terrified”

(Occurrence 0) in lands that you do not know

(Some words not found in UHB: and,trouble hearts_of peoples many in/on/at/with,bring_about,I destruction_of,your in/on/at/with,nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in countries which/who not known,them )

The way that Yahweh destroys Egypt will make afraid even people in lands that Pharaoh never knew about.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) when I bring about your collapse among the nations

(Some words not found in UHB: and,trouble hearts_of peoples many in/on/at/with,bring_about,I destruction_of,your in/on/at/with,nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in countries which/who not known,them )

The nation of Egypt, symbolized by its king, is spoken of as if it were a building that was collapsing. Alternate translation: “when nations hear about the way I destroyed you”

TSN Tyndale Study Notes:

32:9-10 The surrounding nations and their kings would all be terrified at Egypt’s downfall, fearing for their own future.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And trouble
    2. -
    3. 1922,3504
    4. 496207,496208
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. S
    7. -
    8. 347401
    1. the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 496209
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347402
    1. peoples
    2. -
    3. 5620
    4. 496210
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347403
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 496211
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347404
    1. in/on/at/with bring about I
    2. -
    3. 844,1254
    4. 496212,496213,496214
    5. VS-R,Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347405
    1. destruction of your
    2. -
    3. 7352
    4. 496215,496216
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347406
    1. in/on/at/with nations
    2. -
    3. 844,1548
    4. 496217,496218
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347407
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 496219
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347408
    1. lands
    2. -
    3. 435
    4. 496221
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 347410
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 496222
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 347411
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 496223
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 347412
    1. known them
    2. -
    3. 3105
    4. 496225,496226
    5. VO-Vqp2ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347414

OET (OET-LV)And_trouble the_heart_of peoples many in/on/at/with_bring_about_I destruction_of_your in/on/at/with_nations to lands which not known_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 32:9 ©