Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) is_there ʼAshshūr and_all company_of_her all_around_of_it graves_of_its all_of_them are_slain the_fallen in/on/at/with_sword.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Assyria is there with all her assembly
(Some words not found in UHB: there ʼAshshūr and=all company_of,her all_around_of,it graves_of,its all_of,them slain the,fallen in/on/at/with,sword )
The land of Assyria is represented as a woman. Alternate translation: “The people of Assyria and all its army are there in Sheol”
(Occurrence 0) her assembly
(Some words not found in UHB: there ʼAshshūr and=all company_of,her all_around_of,it graves_of,its all_of,them slain the,fallen in/on/at/with,sword )
Alternate translation: “all her people together”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all of them were killed by the sword
(Some words not found in UHB: there ʼAshshūr and=all company_of,her all_around_of,it graves_of,its all_of,them slain the,fallen in/on/at/with,sword )
The word “sword” is a metonym for soldiers who use swords to kill people. This can be put in active form. Alternate translation: “Soldiers used swords to kill them all” (See also: figs-activepassive)
32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.
OET (OET-LV) is_there ʼAshshūr and_all company_of_her all_around_of_it graves_of_its all_of_them are_slain the_fallen in/on/at/with_sword.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.