Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 32:3

 EZE 32:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 496069
    3. Thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. S
    9. -
    10. 347312
    1. אָמַר
    2. 496070
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 347313
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 496071,496072
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 347314
    1. יְהוִה
    2. 496073
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 347315
    1. וּ,פָרַשְׂתִּי
    2. 496074,496075
    3. and spread
    4. -
    5. 6566
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,spread
    8. -
    9. -
    10. 347316
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 496076,496077
    3. over you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. over,you
    7. -
    8. -
    9. 347317
    1. אֶת
    2. 496078
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 347318
    1. 496079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347319
    1. רִשְׁתִּ,י
    2. 496080,496081
    3. net of my
    4. -
    5. 7568
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. net_of,my
    8. -
    9. -
    10. 347320
    1. בִּ,קְהַל
    2. 496082,496083
    3. in/on/at/with assembly of
    4. -
    5. 6951
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,assembly_of
    8. -
    9. -
    10. 347321
    1. עַמִּים
    2. 496084
    3. peoples
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. peoples
    7. -
    8. -
    9. 347322
    1. רַבִּים
    2. 496085
    3. many
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 347323
    1. וְ,הֶעֱלוּ,ךָ
    2. 496086,496087,496088
    3. and haul up you
    4. -
    5. 5927
    6. VO-C,Vhq3cp,Sp2ms
    7. and,haul_~_up,you
    8. -
    9. -
    10. 347324
    1. בְּ,חֶרְמִ,י
    2. 496089,496090,496091
    3. in/on/at/with net of my
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,net_of,my
    7. -
    8. -
    9. 347325
    1. 496092
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347326

OET (OET-LV)Thus my_master he_says YHWH and_spread over_you DOM net_of_my in/on/at/with_assembly_of peoples many and_haul_up_you in/on/at/with_net_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,spread over,you DOM net_of,my in/on/at/with,assembly_of peoples many and,haul_~_up,you in/on/at/with,net_of,my )

See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So I will spread my net over you in the assembly of many peoples

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,spread over,you DOM net_of,my in/on/at/with,assembly_of peoples many and,haul_~_up,you in/on/at/with,net_of,my )

God’s punishment of Pharaoh is spoken of as if the king were the river monster caught in a net. Alternate translation: “So I will gather many peoples and throw my net over you”

TSN Tyndale Study Notes:

32:2-3 Ezekiel returns to the image of Pharaoh as a mighty beast (29:3).
• Egypt’s pharaohs used the lion and the sea monster (or crocodile) as images of strength, yet both creatures could be hunted and killed, and that is what would happen to Pharaoh. God, through his agents (32:11-12), would hunt Pharaoh, catch him, and haul him in.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Thus
    2. -
    3. 3536
    4. 496069
    5. S-D
    6. S
    7. -
    8. 347312
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 496071,496072
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347314
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 496070
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 347313
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 496073
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 347315
    1. and spread
    2. -
    3. 1922,6168
    4. 496074,496075
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 347316
    1. over you
    2. -
    3. 5613
    4. 496076,496077
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347317
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 496078
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 347318
    1. net of my
    2. -
    3. 6894
    4. 496080,496081
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347320
    1. in/on/at/with assembly of
    2. -
    3. 844,6663
    4. 496082,496083
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347321
    1. peoples
    2. -
    3. 5620
    4. 496084
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 347322
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 496085
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347323
    1. and haul up you
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 496086,496087,496088
    5. VO-C,Vhq3cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347324
    1. in/on/at/with net of my
    2. -
    3. 844,2292
    4. 496089,496090,496091
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 347325

OET (OET-LV)Thus my_master he_says YHWH and_spread over_you DOM net_of_my in/on/at/with_assembly_of peoples many and_haul_up_you in/on/at/with_net_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 32:3 ©