Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V38

OET interlinear EZE 36:37

 EZE 36:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 499927
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 349960
    1. אָמַר
    2. 499928
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 349961
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 499929,499930
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349962
    1. יְהוִה
    2. 499931
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349963
    1. עוֹד
    2. 499932
    3. again
    4. again
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 349964
    1. זֹאת
    2. 499933
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 349965
    1. אִדָּרֵשׁ
    2. 499934
    3. I will let myself be sought
    4. -
    5. 1875
    6. V-VNi1cs
    7. I_will_let_myself_be_sought
    8. -
    9. -
    10. 349966
    1. לְ,בֵית
    2. 499935,499936
    3. by the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. by,the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 349967
    1. 499937
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349968
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 499938
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israeli
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 349969
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 499939,499940
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 349970
    1. לָ,הֶם
    2. 499941,499942
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 349971
    1. אַרְבֶּה
    2. 499943
    3. I will increase
    4. increase
    5. V-Vhi1cs
    6. I_will_increase
    7. -
    8. -
    9. 349972
    1. אֹתָ,ם
    2. 499944,499945
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 349973
    1. כַּ,צֹּאן
    2. 499946,499947
    3. like flock
    4. -
    5. 6629
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. like,flock
    8. -
    9. -
    10. 349974
    1. אָדָם
    2. 499948
    3. human[s]
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. human[s]
    8. -
    9. -
    10. 349975
    1. 499949
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349976

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH again this I_will_let_myself_be_sought by_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing to/for_them I_will_increase DOM_them like_flock human[s].

OET (OET-RV)The master Yahweh also says this: The Israeli people will again ask me to do this for them: to increase their population like sheep.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will be asked by the house of Israel

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD again/more this(f) let_~_ask by,the_house_of Yisrael for=doing to/for=them I_will_increase DOM=them like,flock humankind )

Here “house” represents people. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The people of Israel will ask me” (See also: figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to increase them like a flock of people

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD again/more this(f) let_~_ask by,the_house_of Yisrael for=doing to/for=them I_will_increase DOM=them like,flock humankind )

Yahweh causing the people to multiply greatly and quickly is spoken of as if they were a flock of sheep. Sheep multiply very quickly. Alternate translation: “to make them multiply like a flock of sheep” or “to make the people multiply quickly like sheep”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 499927
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349960
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 499929,499930
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349962
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 499928
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349961
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 499931
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349963
    1. again
    2. again
    3. 6104
    4. 499932
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349964
    1. this
    2. -
    3. 2146
    4. 499933
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 349965
    1. I will let myself be sought
    2. -
    3. 1772
    4. 499934
    5. V-VNi1cs
    6. -
    7. -
    8. 349966
    1. by the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 499935,499936
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349967
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israeli
    3. 3077
    4. 499938
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 349969
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 499939,499940
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 349970
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 499941,499942
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349971
    1. I will increase
    2. increase
    3. 7249
    4. 499943
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 349972
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 499944,499945
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349973
    1. like flock
    2. -
    3. 3418,6697
    4. 499946,499947
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 349974
    1. human[s]
    2. -
    3. 638
    4. 499948
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349975

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH again this I_will_let_myself_be_sought by_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing to/for_them I_will_increase DOM_them like_flock human[s].

OET (OET-RV)The master Yahweh also says this: The Israeli people will again ask me to do this for them: to increase their population like sheep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 36:37 ©