Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 36 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET (OET-LV) For_so/thus/hence prophesy and_say thus my_master he_says YHWH because in/on/at/with_because to_desolate and_crushed DOM_you_all from_all_sides so_that_became_you_all a_possession of_rest_of the_nations and_taken_up on a_lip_of a_tongue and_slander_of the_people.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Because of your desolation
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD because in/on/at/with,because made_~_desolate and,crushed DOM,you_all from,all_sides so_that,became,you_all possession of,rest_of the=nations and,taken_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in language_of speech and,slander_of people )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with a verbal form such as “desolate.” Alternate translation: “Because you, mountains of Israel, have become desolate”
(Occurrence 0) because of the attacks that came on you from all sides
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD because in/on/at/with,because made_~_desolate and,crushed DOM,you_all from,all_sides so_that,became,you_all possession of,rest_of the=nations and,taken_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in language_of speech and,slander_of people )
Alternate translation: “because you were attacked from every direction” or “because your enemies attacked you from every direction”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) you have been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD because in/on/at/with,because made_~_desolate and,crushed DOM,you_all from,all_sides so_that,became,you_all possession of,rest_of the=nations and,taken_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in language_of speech and,slander_of people )
Here, “lips” and “tongues” represent people speaking. Alternate translation: “people are saying bad things about you, and the nations are telling bad stories about you”
36:1-15 The destruction of Edom (ch 35) would prepare the way for the restoration of the mountains of Israel, reversing the devastation threatened in ch 6.
OET (OET-LV) For_so/thus/hence prophesy and_say thus my_master he_says YHWH because in/on/at/with_because to_desolate and_crushed DOM_you_all from_all_sides so_that_became_you_all a_possession of_rest_of the_nations and_taken_up on a_lip_of a_tongue and_slander_of the_people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.