Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear EZE 36:10

 EZE 36:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִרְבֵּיתִי
    2. 499247,499248
    3. And multiply
    4. -
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. and,multiply
    7. S
    8. -
    9. 349511
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 499249,499250
    3. on you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. on,you_all
    7. -
    8. -
    9. 349512
    1. אָדָם
    2. 499251
    3. human[s]
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. human[s]
    8. -
    9. -
    10. 349513
    1. כָּל
    2. 499252
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 349514
    1. 499253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349515
    1. בֵּית
    2. 499254
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 349516
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 499255
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 349517
    1. כֻּלֹּ,ה
    2. 499256,499257
    3. all of it
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. all_of,it
    8. -
    9. -
    10. 349518
    1. וְ,נֹשְׁבוּ
    2. 499258,499259
    3. and inhabited
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,inhabited
    8. -
    9. -
    10. 349519
    1. הֶֽ,עָרִים
    2. 499260,499261
    3. the towns
    4. -
    5. S-Td,Ncfpa
    6. the,towns
    7. -
    8. -
    9. 349520
    1. וְ,הֶ,חֳרָבוֹת
    2. 499262,499263,499264
    3. and the ruins
    4. -
    5. 2723
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,ruins
    8. -
    9. -
    10. 349521
    1. תִּבָּנֶֽינָה
    2. 499265
    3. they will be rebuilt
    4. -
    5. 1129
    6. V-VNi3fp
    7. they_will_be_rebuilt
    8. -
    9. -
    10. 349522
    1. 499266
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349523

OET (OET-LV)And_multiply on_you_all human[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of_it and_inhabited the_towns and_the_ruins they_will_be_rebuilt.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) So I will multiply upon you

(Some words not found in UHB: and,multiply on,you_all humankind all/each/any/every house_of Yisrael all_of,it and,inhabited the,towns and,the,ruins rebuilt )

Yahweh is speaking to the mountains. This can be stated explicitly. Alternate translation: “So, mountains of Israel, I will multiply upon you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) even the whole house of Israel

(Some words not found in UHB: and,multiply on,you_all humankind all/each/any/every house_of Yisrael all_of,it and,inhabited the,towns and,the,ruins rebuilt )

Here “house” represents people. Alternate translation: “all of the people of Israel”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The cities will be inhabited and the ruins rebuilt

(Some words not found in UHB: and,multiply on,you_all humankind all/each/any/every house_of Yisrael all_of,it and,inhabited the,towns and,the,ruins rebuilt )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then people will live in the cities and will rebuild the ruins”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-15 The destruction of Edom (ch 35) would prepare the way for the restoration of the mountains of Israel, reversing the devastation threatened in ch 6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And multiply
    2. -
    3. 1922,6961
    4. 499247,499248
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. S
    7. -
    8. 349511
    1. on you all
    2. -
    3. 5613
    4. 499249,499250
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 349512
    1. human[s]
    2. -
    3. 652
    4. 499251
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349513
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 499252
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349514
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 499254
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349516
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 499255
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 349517
    1. all of it
    2. -
    3. 3539
    4. 499256,499257
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349518
    1. and inhabited
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 499258,499259
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. -
    8. 349519
    1. the towns
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 499260,499261
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 349520
    1. and the ruins
    2. -
    3. 1922,1830,2660
    4. 499262,499263,499264
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 349521
    1. they will be rebuilt
    2. -
    3. 1187
    4. 499265
    5. V-VNi3fp
    6. -
    7. -
    8. 349522

OET (OET-LV)And_multiply on_you_all human[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of_it and_inhabited the_towns and_the_ruins they_will_be_rebuilt.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 36:10 ©