Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET (OET-LV) And_sprinkle on_you_all water pure and_clean from_all impurities_of_your_all’s and_from_all_of idols_of_your_all’s I_will_purify DOM_you_all.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will sprinkle pure water on you so you will be purified from all of your impurities, and I will purify you from all of your idols
(Some words not found in UHB: and,sprinkle on,you_all waters clean and,clean from=all impurities_of,your_all's and,from,all_of idols_of,your_all's cleanse DOM,you_all )
Yahweh forgiving the people and causing them to no longer sin is spoken of as if he would cleanse them with water. The phrase “you will be purified” can be stated in active form. Alternate translation: “I will purify you as if I were sprinkling you with pure water, and I will cause you to stop worshiping idols” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) all of your impurities
(Some words not found in UHB: and,sprinkle on,you_all waters clean and,clean from=all impurities_of,your_all's and,from,all_of idols_of,your_all's cleanse DOM,you_all )
Alternate translation: “all the things that made you unclean”
36:25 It was not enough to bring Israel back to the land; they would also become a new, transformed Israel. God would sprinkle them with clean water to cleanse them from all of the impurities that had defiled the land. Such sprinkling with water was a routine part of Jewish purification ceremonies (see Num 19); it symbolized a fresh start, with their old sins washed away.
OET (OET-LV) And_sprinkle on_you_all water pure and_clean from_all impurities_of_your_all’s and_from_all_of idols_of_your_all’s I_will_purify DOM_you_all.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.