Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear EZE 36:14

 EZE 36:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 499346,499347
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 349575
    1. אָדָם
    2. 499348
    3. human[s]
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. human[s]
    8. -
    9. -
    10. 349576
    1. לֹא
    2. 499349
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 349577
    1. 499350
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349578
    1. תֹאכְלִי
    2. 499351
    3. you will devour
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2fs
    7. you_will_devour
    8. -
    9. -
    10. 349579
    1. עוֹד
    2. 499352
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 349580
    1. ו,גוי,ך
    2. 499353,499354,499355
    3. and nation of your
    4. -
    5. O-C,Ncmsc,Sp2fs
    6. and,nation_of,your
    7. -
    8. -
    9. 349581
    1. 499356
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 349582
    1. לֹא
    2. 499357
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 349583
    1. תכשלי
    2. 499358
    3. you will bereave
    4. -
    5. 3782
    6. V-Vpi2fs
    7. you_will_bereave
    8. -
    9. -
    10. 349584
    1. 499359
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 349585
    1. 499360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349586
    1. עוֹד
    2. 499361
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 349587
    1. נְאֻם
    2. 499362
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 349588
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 499363,499364
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349589
    1. יְהוִה
    2. 499365
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349590
    1. 499366
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349591

OET (OET-LV)For_so/thus/hence human[s] not you_will_devour again and_nation_of_your[fn] not you_will_bereave[fn] again the_utterance_of my_master YHWH.


36:14 OSHB variant note: ו/גוי/ך: (x-qere) ’וְ/גוֹיַ֖יִ/ךְ’: lemma_c/1471 a n_1.0 morph_HC/Ncmpc/Sp2fs id_26AKC וְ/גוֹיַ֖יִ/ךְ

36:14 OSHB variant note: תכשלי: (x-qere) ’תְשַׁכְּלִי’: lemma_7921 a morph_HVpi2fs id_26d88 תְשַׁכְּלִי

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you will not consume people any longer

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence humankind not devour again/more and,nation_of,your not bereave_~_ofchildren again/more declares_of my=master GOD )

Not enough food growing in Israel so that people die is spoken of as if the mountains of Israel were consuming the people. Alternate translation: “you will no longer cause the people to die”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) This is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence humankind not devour again/more and,nation_of,your not bereave_~_ofchildren again/more declares_of my=master GOD )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “This is what the Lord Yahweh has declared” or “This is what I, the Lord Yahweh, have declared”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-15 The destruction of Edom (ch 35) would prepare the way for the restoration of the mountains of Israel, reversing the devastation threatened in ch 6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 499346,499347
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 349575
    1. human[s]
    2. -
    3. 652
    4. 499348
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349576
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 499349
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 349577
    1. you will devour
    2. -
    3. 681
    4. 499351
    5. V-Vqi2fs
    6. -
    7. -
    8. 349579
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 499352
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349580
    1. and nation of your
    2. -
    3. 1922,1548
    4. K
    5. 499353,499354,499355
    6. O-C,Ncmsc,Sp2fs
    7. -
    8. -
    9. 349581
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 499357
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 349583
    1. you will bereave
    2. -
    3. 7511
    4. K
    5. 499358
    6. V-Vpi2fs
    7. -
    8. -
    9. 349584
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 499361
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349587
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 499362
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349588
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 499363,499364
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349589
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 499365
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349590

OET (OET-LV)For_so/thus/hence human[s] not you_will_devour again and_nation_of_your[fn] not you_will_bereave[fn] again the_utterance_of my_master YHWH.


36:14 OSHB variant note: ו/גוי/ך: (x-qere) ’וְ/גוֹיַ֖יִ/ךְ’: lemma_c/1471 a n_1.0 morph_HC/Ncmpc/Sp2fs id_26AKC וְ/גוֹיַ֖יִ/ךְ

36:14 OSHB variant note: תכשלי: (x-qere) ’תְשַׁכְּלִי’: lemma_7921 a morph_HVpi2fs id_26d88 תְשַׁכְּלִי

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 36:14 ©