Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear EZE 36:6

 EZE 36:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 499143,499144
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 349442
    1. הִנָּבֵא
    2. 499145
    3. prophesy
    4. -
    5. 5012
    6. V-VNv2ms
    7. prophesy
    8. -
    9. -
    10. 349443
    1. עַל
    2. 499146
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 349444
    1. 499147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349445
    1. אַדְמַת
    2. 499148
    3. the land of
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 349446
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 499149
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 349447
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 499150,499151
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 349448
    1. לֶ,הָרִים
    2. 499152,499153
    3. to the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to_the,mountains
    8. -
    9. -
    10. 349449
    1. וְ,לַ,גְּבָעוֹת
    2. 499154,499155,499156
    3. and to the hills
    4. -
    5. 1389
    6. S-C,Rd,Ncfpa
    7. and,to_the,hills
    8. -
    9. -
    10. 349450
    1. לָ,אֲפִיקִים
    2. 499157,499158
    3. to the ravines
    4. -
    5. 650
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to_the,ravines
    8. -
    9. -
    10. 349451
    1. וְ,לַ,גֵּאָיוֹת
    2. 499159,499160,499161
    3. and to the valleys
    4. -
    5. 1516
    6. S-C,Rd,Ncbpa
    7. and,to_the,valleys
    8. -
    9. -
    10. 349452
    1. כֹּה
    2. 499162
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 349453
    1. 499163
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349454
    1. אָמַר
    2. 499164
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 349455
    1. 499165
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 349456
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 499166,499167
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349457
    1. יְהוִה
    2. 499168
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349458
    1. הִנְ,נִי
    2. 499169,499170
    3. look I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. look,I
    8. -
    9. -
    10. 349459
    1. בְ,קִנְאָתִ,י
    2. 499171,499172,499173
    3. in/on/at/with jealous of my
    4. -
    5. 7068
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,jealous_of,my
    8. -
    9. -
    10. 349460
    1. וּ,בַ,חֲמָתִ,י
    2. 499174,499175,499176,499177
    3. and in/on/at/with severe anger of my
    4. -
    5. 2534
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,in/on/at/with,wrath_of,my
    8. -
    9. -
    10. 349461
    1. דִּבַּרְתִּי
    2. 499178
    3. I have spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp1cs
    7. I_have_spoken
    8. -
    9. -
    10. 349462
    1. יַעַן
    2. 499179
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 349463
    1. כְּלִמַּת
    2. 499180
    3. +the insult[s] of
    4. -
    5. 3639
    6. O-Ncfsc
    7. [the]_insult[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 349464
    1. גּוֹיִם
    2. 499181
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. -
    9. 349465
    1. נְשָׂאתֶֽם
    2. 499182
    3. you all have borne
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqp2mp
    7. you_all_have_borne
    8. -
    9. -
    10. 349466
    1. 499183
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349467

OET (OET-LV)For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_the_mountains and_to_the_hills to_the_ravines and_to_the_valleys thus he_says my_master YHWH look_I in/on/at/with_jealous_of_my and_in/on/at/with_severe_anger_of_my I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you_all_have_borne.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael and,say to_the,mountains and,to_the,hills to_the,ravines and,to_the,valleys thus he/it_had_said my=master GOD look,I in/on/at/with,jealous_of,my and,in/on/at/with,wrath_of,my spoken because insults_of nations endured )

The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed!”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) In my fury and in my anger

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael and,say to_the,mountains and,to_the,hills to_the,ravines and,to_the,valleys thus he/it_had_said my=master GOD look,I in/on/at/with,jealous_of,my and,in/on/at/with,wrath_of,my spoken because insults_of nations endured )

The words “fury” and “anger” mean basically the same thing. Together they emphasize the intensity of his anger. Alternate translation: “Because I am extremely angry”

(Occurrence 0) you have borne the insults of nations

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael and,say to_the,mountains and,to_the,hills to_the,ravines and,to_the,valleys thus he/it_had_said my=master GOD look,I in/on/at/with,jealous_of,my and,in/on/at/with,wrath_of,my spoken because insults_of nations endured )

Alternate translation: “other nations have insulted you” or “other nations have mocked you”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-15 The destruction of Edom (ch 35) would prepare the way for the restoration of the mountains of Israel, reversing the devastation threatened in ch 6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 499143,499144
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 349442
    1. prophesy
    2. -
    3. 4935
    4. 499145
    5. V-VNv2ms
    6. -
    7. -
    8. 349443
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 499146
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 349444
    1. the land of
    2. -
    3. 123
    4. 499148
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 349446
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 499149
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 349447
    1. and say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 499150,499151
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 349448
    1. to the mountains
    2. -
    3. 3570,1848
    4. 499152,499153
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 349449
    1. and to the hills
    2. -
    3. 1922,3570,1331
    4. 499154,499155,499156
    5. S-C,Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 349450
    1. to the ravines
    2. -
    3. 3570,721
    4. 499157,499158
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 349451
    1. and to the valleys
    2. -
    3. 1922,3570,1430
    4. 499159,499160,499161
    5. S-C,Rd,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 349452
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 499162
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349453
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 499164
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349455
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 499166,499167
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349457
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 499168
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349458
    1. look I
    2. -
    3. 1816
    4. 499169,499170
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349459
    1. in/on/at/with jealous of my
    2. -
    3. 844,6544
    4. 499171,499172,499173
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349460
    1. and in/on/at/with severe anger of my
    2. -
    3. 1922,844,2278
    4. 499174,499175,499176,499177
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349461
    1. I have spoken
    2. -
    3. 1564
    4. 499178
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349462
    1. because
    2. -
    3. 3063
    4. 499179
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 349463
    1. +the insult[s] of
    2. -
    3. 3299
    4. 499180
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 349464
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 499181
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 349465
    1. you all have borne
    2. -
    3. 5051
    4. 499182
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 349466

OET (OET-LV)For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_the_mountains and_to_the_hills to_the_ravines and_to_the_valleys thus he_says my_master YHWH look_I in/on/at/with_jealous_of_my and_in/on/at/with_severe_anger_of_my I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you_all_have_borne.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 36:6 ©