Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 40:6

 EZE 40:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 502403,502404
    3. And went
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. S
    9. -
    10. 351637
    1. אֶל
    2. 502405
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 351638
    1. 502406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351639
    1. שַׁעַר
    2. 502407
    3. +the gate
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_gate
    8. -
    9. -
    10. 351640
    1. אֲשֶׁר
    2. 502408
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 351641
    1. פָּנָי,ו
    2. 502409,502410
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. -
    10. 351642
    1. דֶּרֶךְ
    2. 502411
    3. +was the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. P-Ncbsc
    7. [was]_the_direction_of
    8. -
    9. -
    10. 351643
    1. הַ,קָּדִימָ,ה
    2. 502412,502413,502414
    3. the east to
    4. -
    5. 6921
    6. P-Td,Ncmsa,Sd
    7. the,east,to
    8. -
    9. -
    10. 351644
    1. וַ,יַּעַל
    2. 502415,502416
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 351645
    1. ב,מעלות,ו
    2. 502417,502418,502419
    3. in/on/at/with steps of its
    4. -
    5. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,steps_of,its
    7. -
    8. -
    9. 351646
    1. 502420
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 351647
    1. וַ,יָּמָד
    2. 502421,502422
    3. and measured
    4. -
    5. 4058
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,measured
    8. -
    9. -
    10. 351648
    1. 502423
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 351649
    1. אֶת
    2. 502424
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 351650
    1. 502425
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351651
    1. סַף
    2. 502426
    3. the threshold of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_threshold_of
    7. -
    8. -
    9. 351652
    1. הַ,שַּׁעַר
    2. 502427,502428
    3. the gate
    4. -
    5. 8179
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,gate
    8. -
    9. -
    10. 351653
    1. קָנֶה
    2. 502429
    3. a reed
    4. -
    5. 7070
    6. P-Ncmsa
    7. a_reed
    8. -
    9. -
    10. 351654
    1. אֶחָד
    2. 502430
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. P-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 351655
    1. רֹחַב
    2. 502431
    3. breadth
    4. -
    5. 7341
    6. S-Ncmsa
    7. breadth
    8. -
    9. -
    10. 351656
    1. וְ,אֵת
    2. 502432,502433
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 351657
    1. סַף
    2. 502434
    3. +the threshold
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. [the]_threshold
    7. -
    8. -
    9. 351658
    1. אֶחָד
    2. 502435
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 351659
    1. קָנֶה
    2. 502436
    3. a reed
    4. -
    5. 7070
    6. P-Ncmsa
    7. a_reed
    8. -
    9. -
    10. 351660
    1. אֶחָד
    2. 502437
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. P-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 351661
    1. רֹחַב
    2. 502438
    3. breadth
    4. -
    5. 7341
    6. S-Ncmsa
    7. breadth
    8. -
    9. -
    10. 351662
    1. 502439
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 351663

OET (OET-LV)And_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east_to and_he/it_ascended in/on/at/with_steps_of_its[fn] and_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth.


40:6 OSHB variant note: ב/מעלות/ו: (x-qere) ’בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו’: lemma_b/4609 b n_1 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_26S85 בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) one stick

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps_of,its and,measured DOM threshold_of the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

“it was one stick wide.” This was about 3.2 meters.

(Occurrence 0) the temple gate that faced east

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps_of,its and,measured DOM threshold_of the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

This gate was part of the wall that surrounded the temple area. It was not part of the temple building itself. Alternate translation: “the gate on the eastern side of the wall surrounding the temple” or “the gate on the eastern wall of the temple courtyard”

(Occurrence 0) up its steps

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps_of,its and,measured DOM threshold_of the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

Alternate translation: “up the steps of the gate”

(Occurrence 0) in depth

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps_of,its and,measured DOM threshold_of the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

Alternate translation: “from the front edge of the threshold to its back edge”

TSN Tyndale Study Notes:

40:5-16 The exact architectural details of the Temple are difficult to translate, but the overall impression of these gates was unmistakable. They were fortress-like constructions, designed to keep out unauthorized intruders. The eastern gateway is described first since it was the most important. It lay on the sacred east–west axis of the Temple along which the entire construction was oriented, and it was the gate through which the glory of the Lord would finally return (43:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 502403,502404
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 351637
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 502405
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 351638
    1. +the gate
    2. -
    3. 7447
    4. 502407
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351640
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 502408
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 351641
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 6131
    4. 502409,502410
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 351642
    1. +was the direction of
    2. -
    3. 1636
    4. 502411
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 351643
    1. the east to
    2. -
    3. 1830,6651,1762
    4. 502412,502413,502414
    5. P-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 351644
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 502415,502416
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 351645
    1. in/on/at/with steps of its
    2. -
    3. 844,4358
    4. K
    5. 502417,502418,502419
    6. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 351646
    1. and measured
    2. -
    3. 1922,4493
    4. 502421,502422
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 351648
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 502424
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 351650
    1. the threshold of
    2. -
    3. 5214
    4. 502426
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 351652
    1. the gate
    2. -
    3. 1830,7447
    4. 502427,502428
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351653
    1. a reed
    2. -
    3. 6686
    4. 502429
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351654
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 502430
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 351655
    1. breadth
    2. -
    3. 7081
    4. 502431
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351656
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 502432,502433
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 351657
    1. +the threshold
    2. -
    3. 5214
    4. 502434
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351658
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 502435
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 351659
    1. a reed
    2. -
    3. 6686
    4. 502436
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351660
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 502437
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 351661
    1. breadth
    2. -
    3. 7081
    4. 502438
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351662

OET (OET-LV)And_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east_to and_he/it_ascended in/on/at/with_steps_of_its[fn] and_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth.


40:6 OSHB variant note: ב/מעלות/ו: (x-qere) ’בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו’: lemma_b/4609 b n_1 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_26S85 בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 40:6 ©