Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) That one will_be_glorifying me, because he_will_be_taking of what is mine, and will_be_declaring to_you_all.
Jesus told his disciples that it was for their benefit that he would leave. That is because he would send the Holy Spirit. The Holy Spirit would prove that the world was wrong in their sin and righteousness and judgment. He would also lead the disciples into all truth, which comes from Jesus and his Father.
Here are some other possible section headings:
What the Holy Spirit would do when he came
The Holy Spirit will teach the world and Jesus’ disciples
Jesus told his disciples that the Holy Spirit will teach them about him.
He will glorify Me
He will honor me
He will bring me glory/honor
He will glorify Me: The Holy Spirit will glorify Jesus, which means that he will show how great and wonderful Christ is. The word glorify means “to reveal the greatness of someone, to demonstrate or show publicly that someone deserves to receive honor.” He will cause people to understand how very great and good he is. See how you translated “glory” in 1:14 and 8:54, and glorify in 12:28 and 13:31–32. See KBT Glory, Glorious, Glorify 3.
Here are other ways to translate this clause:
He will give me glory (GNT)
The Spirit of truth will bring glory to me (NCV)
He will show you how glorious/great I am
He will reveal/show to you my greatness
by taking from what is Mine and disclosing it to you.
because he will receive my message and announce it to you(plur).
in this way: he will accept my words and tell them to you(plur).
by: The Greek conjunction that the BSB translates as by here usually introduces the reason or way that the Spirit will glorify Jesus. He will bring glory to Jesus by revealing Jesus’ true glory in his message. Here are other ways to translate this word in context:
He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. (NRSV)
taking from what is Mine: The phrase what is Mine here refers mainly to Christ’s message, what he wanted to say to the disciples (see 16:12). For example:
he will take what I have to say (NCV)
he will take what I say (GNT)
by taking my message (CEV)
and disclosing it to you: This clause indicates that the Spirit will tell Christ’s message to the disciples. The Greek word that the BSB translates as disclosing is the same as in 16:13e. See the note there and translate the word the same way in both verses. For example:
and tell it to you (NCV)
and explain it clearly
In some languages it may be natural to reverse these clauses. For example:
by telling you whatever he receives from me (NLT)
because he will tell you what I say (GW)
Note 1 topic: writing-pronouns
ἐκεῖνος
(Some words not found in SR-GNT: Ἐκεῖνος ἐμέ δοξάσει ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καί ἀναγγελεῖ ὑμῖν)
Here, That one refers to the Holy Spirit, who is called “the Spirit of Truth” in the previous verse. If this use of That one might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [The Holy Spirit]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐκ τοῦ ἐμοῦ
of what_‹is› mine
Here, the things of mine could refer to: (1) what Jesus has said. Alternate translation: [from the things I have said] (2) who Jesus is and what he has said and done. Alternate translation: [from my true identity and the things I have done]
OET (OET-LV) That one will_be_glorifying me, because he_will_be_taking of what is mine, and will_be_declaring to_you_all.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.