Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33
Jesus explained to the disciples that he would return to his Father in heaven. The disciples declared their belief that Jesus was from God, but Jesus questioned the strength of their belief. He told them that they would scatter, but he would still have the Father with him. He told them these things so that they would have peace. He said that even though they would face persecution in the world, he had defeated the world (system).
Here are some other possible section headings:
Jesus promised the disciples peace when they would be persecuted
The disciples can have courage when others will persecute them
Jesus warned his disciples that they would soon face hard times. But he would give them inner peace.
“Do you finally believe?” Jesus replied.
¶ Jesus answered them, “Do you(plur) really believe in me now?
¶ Jesus said to them, “So you(plur) think that you really believe in me now.
Do you finally believe?: This rhetorical question expresses doubt that Jesus’ disciples had a strong belief in him. It does not doubt that their faith was real, just whether it was strong enough. Jesus knew that when he was arrested, most of them would abandon or deny him. There are several ways to express this doubt. For example:
Use a rhetorical question. For example:
So now you believe? (NCV)
Do you now believe? (NRSV)
Use a statement indicating doubt. For example:
You think you believe now.
Use a statement followed by a tag that shows doubt. For example:
You believe now, do you?
Translate this rhetorical question in a way that is natural in your language for expressing doubt.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
ἄρτι πιστεύετε?
(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε)
This could mean: (1) Jesus is using a rhetorical question here to emphasize what he is saying. Alternate translation: [So, now you finally place your trust in me!] (2) Jesus is asking a question in order to express doubt that the disciples really believe in him, since he knows they will soon leave him. Alternate translation: [Do you really trust me now?]
16:16-33 a little while: This refrain reassured the disciples that their separation from Jesus would be short-lived.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.