Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear YHN (JHN) 3:6

YHN (JHN) 3:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τό
    2. ho
    3. The thing
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. S
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63976
    1. γέ
    2. ge
    3. -
    4. -
    5. 10650
    6. D·······
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. -
    11. 63977
    1. γεγεννημένον
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP·NNS
    7. ˓having_been˒ born
    8. ˓having_been˒ born
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63978
    1. γεγενημένον
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPEP·ANS
    7. ˓having_been˒ become
    8. ˓having_been˒ become
    9. -
    10. -
    11. 63979
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63980
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63981
    1. σαρκός
    2. sarka
    3. flesh
    4. body
    5. 45610
    6. N····GFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63982
    1. σάρξ
    2. sarx
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····NFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63983
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63984
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63985
    1. τό
    2. ho
    3. the thing
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63986
    1. γεγεννημένον
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP·NNS
    7. ˓having_been˒ born
    8. ˓having_been˒ born
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63987
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63988
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63989
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; Person=Holy_Spirit
    11. 63990
    1. πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. spirit
    8. spirit
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63991
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63992

OET (OET-LV)The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.

OET (OET-RV)Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–21: A Pharisee named Nicodemus questioned Jesus

This section tells about how a Pharisee called Nicodemus went to visit Jesus. Jesus told Nicodemus that all people need God to change them. Nicodemus could be sure that Jesus was speaking the truth because Jesus came from God.

Here are some other possible section headings:

Jesus told a Pharisee that he needed to change

Everyone must be born again

All people need God to give them a new birth/life

Paragraph 3:3–8

Jesus told Nicodemus that he needed to be born again; that is, he needed God to give him new life. Nicodemus did not understand what he meant.

3:6a

Flesh is born of flesh,

Flesh is born of flesh: This expression speaks of natural human life and how one generation passes it to the next. Parents and children share the same sort of life; human beings always give birth to other human beings. In English the normal way to speak about natural human life is to use the phrase “flesh and blood.” So this clause can be translated in English like this:

Flesh and blood give birth to flesh and blood. (GW)

is born: This is a passive verb phrase. There are at least two ways to translate it:

flesh: The Greek word that the BSB translates as flesh here refers to human nature and natural human life. It does not imply any sin. In this context the word includes the physical, emotional, and mental aspects of human life. It does not include the spiritual aspect of life. See KBT flesh 2A, and see how you translated flesh in John 1:14a.

3:6b

but spirit is born of the Spirit.

but: The Greek conjunction that the BSB translates as but here introduces a second truth in the sentence. This second truth both contrasts with and completes the truth in the previous expression. Use the conjunction that is natural in your language.

spirit is born of the Spirit: This clause compares and contrasts with “Flesh is born of flesh” in 3:6a. So the two clauses should follow a similar pattern to emphasize the differences. For example:

Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. (NIV)

Human beings come from human parents, and spiritual beings come from the Holy Spirit.

The Greek word that the BSB translates as Spirit refers to the Holy Spirit of God. The word spirit refers to the new nature of a human being which is not flesh. He is a new spiritual person. Here are other ways to translate this clause:

it is the Spirit who gives birth to spirit

but the Holy Spirit gives birth to a spiritual being

but spiritual beings come from the Spirit

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς

(Some words not found in SR-GNT: Τό γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκός σάρξ ἐστίν καί τό γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμα ἐστίν)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [What flesh has given birth to]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τῆς σαρκὸς, σάρξ ἐστιν

the (Some words not found in SR-GNT: Τό γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκός σάρξ ἐστίν καί τό γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμα ἐστίν)

Jesus is describing human beings by referring to something associated with them, the flesh they are made of. The word flesh here does not refer to sinful human nature as it does in other verses in the New Testament. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [a human being is a human being]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος

(Some words not found in SR-GNT: Τό γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκός σάρξ ἐστίν καί τό γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμα ἐστίν)

Here, the Spirit refers to the Holy Spirit, who enables people to be born again. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [what has been born again by means of the Holy Spirit]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

πνεῦμά

(Some words not found in SR-GNT: Τό γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκός σάρξ ἐστίν καί τό γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμα ἐστίν)

Here, spirit refers to the new spiritual nature that God gives a person when they are born again. (See: bornagain) If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation, as in the UST: [a new spiritual nature]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The thing
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. S
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63976
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PEP·NNS
    6. ˓having_been˒ born
    7. ˓having_been˒ born
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63978
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63980
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63981
    1. flesh
    2. body
    3. 45610
    4. sarka
    5. N-····GFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63982
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63984
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-····NFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63983
    1. and
    2. but
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63985
    1. the thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NNS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63986
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PEP·NNS
    6. ˓having_been˒ born
    7. ˓having_been˒ born
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63987
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63988
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63989
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; Person=Holy_Spirit
    11. 63990
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63992
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-····NNS
    6. spirit
    7. spirit
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63991

OET (OET-LV)The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.

OET (OET-RV)Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 3:6 ©