Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 3:33

YHN (JHN) 3:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. 100%
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 65126
    1. λαβὼν
    2. lambanō
    3. having received
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ received
    8. /having/ received
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65127
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R65108
    12. 65128
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65129
    1. μαρτυρίαν
    2. marturia
    3. testimony
    4. -
    5. 31410
    6. N....AFS
    7. testimony
    8. testimony
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65130
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65131
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65132
    1. ἐσφράγισεν
    2. sfragizō
    3. he sealed
    4. -
    5. 49720
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ sealed
    8. ˱he˲ sealed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65133
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65134
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65135
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 65136
    1. ἀληθής
    2. alēthēs
    3. true
    4. -
    5. 2270
    6. S....NMS
    7. true
    8. true
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65137
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65138

OET (OET-LV)The one having_received of_him the testimony, he_sealed that the god is true.

OET (OET-RV) Anyone who does believe him, confirms that God is true.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν

the_‹one› /having/_received ˱of˲_him the testimony

This phrase does not refer to a specific person, but to any person who does this thing. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Anyone who has received his testimony”

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν

˱of˲_him the testimony

Here, his refers to Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Jesus’ testimony”

Note 3 topic: translate-unknown

ἐσφράγισεν

˱he˲_sealed

This expression refers to placing a seal on a document in order to certify that what is written in the document is true. (See: seal) Here this meaning is extended to refer to certifying that God is true. If your readers would not be familiar with this practice of sealing documents, you could use a general expression. Alternate translation: “has certified” or “has attested”

TSN Tyndale Study Notes:

3:22-36 John the Baptist identifies Jesus as the one who is truly from above (3:31); this requires John’s followers to shift their allegiance to Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    12. 65126
    1. having received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ received
    7. /having/ received
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65127
    1. of him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R65108
    11. 65128
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65129
    1. testimony
    2. -
    3. 31410
    4. marturia
    5. N-....AFS
    6. testimony
    7. testimony
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65130
    1. he sealed
    2. -
    3. 49720
    4. sfragizō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ sealed
    7. ˱he˲ sealed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65133
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65134
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65135
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 65136
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65138
    1. true
    2. -
    3. 2270
    4. alēthēs
    5. S-....NMS
    6. true
    7. true
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65137

OET (OET-LV)The one having_received of_him the testimony, he_sealed that the god is true.

OET (OET-RV) Anyone who does believe him, confirms that God is true.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 3:33 ©