Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear YHN (JHN) 3:27

YHN (JHN) 3:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. answered
    5. 6110
    6. VIAP3··S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64408
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. S
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; F64411; F64436; F64446
    11. 64409
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64410
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    11. 64411
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64412
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64413
    1. Ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +A person
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ person
    8. ˓a˒ person
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64414
    1. λαμβάνειν
    2. lambanō
    3. to be receiving
    4. -
    5. 29830
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ receiving
    8. ˓to_be˒ receiving
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64415
    1. λαμβάνει
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ receiving
    8. ˓is˒ receiving
    9. -
    10. -
    11. 64416
    1. λαβεῖν
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ receive
    8. ˓to˒ receive
    9. -
    10. -
    11. 64417
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R····ANS
    7. not_one
    8. not_one
    9. -
    10. -
    11. 64418
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. not even
    4. -
    5. 37610
    6. D·······
    7. not_even
    8. not_even
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64419
    1. ἕν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64420
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64421
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 64422
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64423
    1. eimi
    2. it may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3··S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64424
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 64425
    1. δεδομένον
    2. didōmi
    3. having been given
    4. given
    5. 13250
    6. VPEP·NNS
    7. ˓having_been˒ given
    8. ˓having_been˒ given
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64426
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64427
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64428
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64429
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64430

OET (OET-LV)Yōannaʸs answered and said:
A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.

OET (OET-RV)“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:22–30: John the Baptist told his disciples that Jesus was greater than him

John’s disciples had an argument with another Jew. They argued about whether John’s baptism or Jesus’ baptism was better. John told his disciples that he was just there to tell people that Jesus was the Savior. So Jesus should get more followers. Jesus was superior to him.

Here are some other possible section headings:

Jesus was more important than John the Baptist

John the Baptist told the truth that he knew about Jesus

Paragraph 3:27–30

John declared that he was not the Messiah. The Messiah, he said, was much more important than he was.

3:27

John replied, “A man can receive only what is given him from heaven.

A man can receive only what is given him from heaven: This sentence is in the form of a proverb. It indicates that all we are and all we have is a gift from God. John the Baptist was saying that God gave him his ministry. It was not the same as the ministry that God had given the Messiah.

Here are other ways to translate this sentence:

No one can receive anything unless God gives it from heaven. (NLT)

No one can have anything unless God gives it to him. (GNT)

In some languages it may be more natural to translate this as a positive statement. For example:

A man can get only what God gives him. (NCV)

only what is given him from heaven: This is a passive clause. It means “except what God gives.” There are at least two ways to translate it:

Use the verb form that is most natural in your language.

from heaven: This phrase is a Jewish way of speaking about God that shows respect. The Jews often avoided referring directly to God. In some languages it is more natural to indicate that this refers to God. For example:

No one can receive anything unless God gives it from heaven. (NLT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

οὐ δύναται ἄνθρωπος

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθη Ἰωάννης καί εἶπεν οὒ δύναται Ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδέ ἕν ἐάν μή ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ)

John is speaking of people in general, not of one particular man. Alternate translation: [A person is not able]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

˱it˲_may_be ˓having_been˒_given ˱to˲_him from ¬the heaven

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [heaven has given it to him]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

˱it˲_may_be ˓having_been˒_given ˱to˲_him from ¬the heaven

John the Baptist uses heaven to refer to God, who dwells in heaven. If it would be helpful in your language, you could express this plainly. Alternate translation: [it has been given to him by God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. S
    5. iōannēs
    6. N-····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. S
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; F64411; F64436; F64446
    11. 64409
    1. answered
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3··S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64408
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64410
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    10. 64411
    1. +A person
    2. -
    3. 4440
    4. D
    5. anthrōpos
    6. N-····NMS
    7. ˓a˒ person
    8. ˓a˒ person
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64414
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64413
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64412
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64413
    1. to be receiving
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ receiving
    7. ˓to_be˒ receiving
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64415
    1. not even
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. D-·······
    6. not_even
    7. not_even
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64419
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64420
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64421
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    9. 64423
    1. it may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3··S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64424
    1. having been given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PEP·NNS
    6. ˓having_been˒ given
    7. ˓having_been˒ given
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64426
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64427
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64428
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64429
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64430

OET (OET-LV)Yōannaʸs answered and said:
A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.

OET (OET-RV)“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 3:27 ©