Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear YHN (JHN) 3:4

YHN (JHN) 3:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63921
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63922
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63923
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 63924
    1. Νικόδημος
    2. nikodēmos
    3. Nikodaʸmos
    4. -
    5. 35300
    6. N····NMS
    7. Nikodaʸmos
    8. Nicodemus
    9. S
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; F63994; F64000; F64013; F64016
    11. 63925
    1. Πῶς
    2. pōs
    3. How
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. D
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63926
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63927
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a person
    4. person
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ person
    8. ˓a˒ person
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; F63930; F63933; F63936; F63942; F63944; F63947
    11. 63928
    1. γενηθῆναι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ become
    8. ˓to_be˒ become
    9. -
    10. -
    11. 63929
    1. γεννηθῆναι
    2. gennaō
    3. to be born
    4. -
    5. 10800
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ born
    8. ˓to_be˒ born
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63930
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ person
    8. ˓a˒ person
    9. -
    10. -
    11. 63931
    1. γέρων
    2. gerōn
    3. old
    4. -
    5. 10880
    6. N····NMS
    7. old
    8. old
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63932
    1. ὤν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63933
    1. γεννηθῆναι
    2. gennaō
    3. -
    4. -
    5. 10800
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ born
    8. ˓to_be˒ born
    9. -
    10. -
    11. 63934
    1. Μή
    2. not
    3. can't
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63935
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. He is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ able
    8. ˱he˲ ˓is˒ able
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63936
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63937
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63938
    1. κοιλίαν
    2. koilia
    3. womb
    4. -
    5. 28360
    6. N····AFS
    7. womb
    8. womb
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63939
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63940
    1. μητρός
    2. mētēr
    3. mother
    4. mother's
    5. 33840
    6. N····GFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63941
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63942
    1. δεύτερον
    2. deuteron
    3. secondly
    4. second
    5. 12075
    6. D·······
    7. secondly
    8. secondly
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63943
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. to come in
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_in
    8. ˓to˒ come_in
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63944
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63945
    1. γενηθῆναι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ become
    8. ˓to_be˒ become
    9. -
    10. -
    11. 63946
    1. γεννηθῆναι
    2. gennaō
    3. to be born
    4. -
    5. 10800
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ born
    8. ˓to_be˒ born
    9. -
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    11. 63947

OET (OET-LV)Nikodaʸmos is_saying to him:
How is_ a_person _able to_be_born, being old?
He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?

OET (OET-RV)Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–21: A Pharisee named Nicodemus questioned Jesus

This section tells about how a Pharisee called Nicodemus went to visit Jesus. Jesus told Nicodemus that all people need God to change them. Nicodemus could be sure that Jesus was speaking the truth because Jesus came from God.

Here are some other possible section headings:

Jesus told a Pharisee that he needed to change

Everyone must be born again

All people need God to give them a new birth/life

Paragraph 3:3–8

Jesus told Nicodemus that he needed to be born again; that is, he needed God to give him new life. Nicodemus did not understand what he meant.

3:4a

“How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked.

How can a man be born when he is old?: This is a rhetorical question. It expresses surprise and disbelief. Nicodemus was surprised that Jesus suggested being born again. There are two ways to translate this expression of surprise:

Translate this expression of surprise in a way that is natural in your language.

In his rhetorical question, Nicodemus implied a general truth, but one that also applied to himself. He understood that Jesus implied that he needed to be born again. But as a leader of the Jews, he was a mature man, probably over forty (40). It may be more natural to make it explicit that this general truth applied to himself. For example:

I am already old. How can I am be born now?

How can anyone old like me be born?

3:4b

“Can he enter his mother’s womb a second time to be born?”

Can he enter his mother’s womb a second time to be born?: This is another rhetorical question. Nicodemus used it to express surprise and disbelief. Nicodemus was saying that it is impossible to be born physically a second time. An adult cannot enter his mother’s womb, which is where a baby grows in his mother before birth. There are at least two ways to translate this question:

Translate this rhetorical question in a way that is natural in your language. It is important to use language that is acceptable in your culture for public reading. It may be necessary to use a euphemism for womb. For example, the NCV in the quote above has translated his mother’s womb as “his mother’s body.”

General Comment on 3:4a–b

The rhetorical questions in 3:4a and 3:4b are both used as statements that express Nicodemus’ doubts about what Jesus said. He did not understand what Jesus meant, and it sounded impossible. In some languages it may be more natural to combine the questions into one. For example:

How can a grown man ever be born a second time? (CEV)

Another possible way to translate this verse is to follow the NLT. It still uses two questions, but the first is a real question that indicates Nicodemus did not understand Jesus’ words:

“What do you mean?” exclaimed Nicodemus. “How can an old man go back into his mother’s womb and be born again?” (NLT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

˓is˒_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν?

(Some words not found in SR-GNT: λέγει πρός αὐτόν Νικόδημος Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν Μή δύναται εἰς τήν κοιλίαν τῆς μητρός αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καί γεννηθῆναι)

Nicodemus uses this question to emphasize that this cannot happen. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [A man certainly cannot be born again when he is old!]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι?

(Some words not found in SR-GNT: λέγει πρός αὐτόν Νικόδημος Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν Μή δύναται εἰς τήν κοιλίαν τῆς μητρός αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καί γεννηθῆναι)

Nicodemus uses this question to emphasize his belief that a second birth is impossible. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [He surely cannot enter a second time into his mother’s womb!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Nikodaʸmos
    2. -
    3. 35300
    4. S
    5. nikodēmos
    6. N-····NMS
    7. Nikodaʸmos
    8. Nicodemus
    9. S
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus; F63994; F64000; F64013; F64016
    11. 63925
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63921
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63922
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63923
    1. How
    2. -
    3. 44590
    4. D
    5. pōs
    6. D-·······
    7. how
    8. how
    9. D
    10. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    11. 63926
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63927
    1. +a person
    2. person
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ person
    7. ˓a˒ person
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; F63930; F63933; F63936; F63942; F63944; F63947
    10. 63928
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63927
    1. to be born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ born
    7. ˓to_be˒ born
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63930
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63933
    1. old
    2. -
    3. 10880
    4. gerōn
    5. N-····NMS
    6. old
    7. old
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63932
    1. He is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ able
    7. ˱he˲ ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63936
    1. not
    2. can't
    3. 33610
    4. S
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63935
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ able
    7. ˱he˲ ˓is˒ able
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63936
    1. to come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_in
    7. ˓to˒ come_in
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63944
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63937
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63938
    1. womb
    2. -
    3. 28360
    4. koilia
    5. N-····AFS
    6. womb
    7. womb
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63939
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63940
    1. mother
    2. mother's
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-····GFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63941
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63942
    1. secondly
    2. second
    3. 12075
    4. deuteron
    5. D-·······
    6. secondly
    7. secondly
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63943
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus
    10. 63945
    1. to be born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ born
    7. ˓to_be˒ born
    8. -
    9. Y30; TJesus_and_Nicodemus; R63928
    10. 63947

OET (OET-LV)Nikodaʸmos is_saying to him:
How is_ a_person _able to_be_born, being old?
He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?

OET (OET-RV)Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 3:4 ©