Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear YHN (JHN) 3:28

YHN (JHN) 3:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Αὐτοί
    2. autos
    3. Yourselves
    4. -
    5. 8460
    6. R···2NMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. S
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64431
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64370
    11. 64432
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64433
    1. μαρτυρεῖτε
    2. martureō
    3. are testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA2··P
    7. ˓are˒ testifying
    8. ˓are˒ testifying
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64434
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64435
    1. εἶπον
    2. legō
    3. I said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ said
    8. ˱I˲ said
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    11. 64436
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. -
    11. 64437
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 64438
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64439
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64440
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64441
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64442
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; Person=Jesus
    11. 64443
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64444
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64445
    1. Ἀπεσταλμένος
    2. apostellō
    3. Having been sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ sent_out
    8. ˓having_been˒ sent_out
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    11. 64446
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64447
    1. ἔμπροσθεν
    2. emprosthen
    3. before
    4. before
    5. 17150
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64448
    1. ἐκείνου
    2. ekeinos
    3. that one
    4. -
    5. 15650
    6. R····GMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64449

OET (OET-LV)Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:
I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.

OET (OET-RV)“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

αὐτοὶ ὑμεῖς

(Some words not found in SR-GNT: Αὐτοί ὑμεῖς μοί μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον οὐκ εἰμί Ἐγώ ὁ Χριστός ἀλλʼ ὅτι Ἀπεσταλμένος εἰμί ἔμπροσθεν ἐκείνου)

Here, You is plural and refers to all the people to whom John the Baptist is talking. Alternate translation: [You all] or [All of you]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὅτι εἶπον, οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός, ἀλλ’, ὅτι ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου

that ˱I˲_said not ¬that (Some words not found in SR-GNT: Αὐτοί ὑμεῖς μοί μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον οὐκ εἰμί Ἐγώ ὁ Χριστός ἀλλʼ ὅτι Ἀπεσταλμένος εἰμί ἔμπροσθεν ἐκείνου)

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [that I said that I am not the Christ but that I have been sent before that one]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου

(Some words not found in SR-GNT: Αὐτοί ὑμεῖς μοί μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον οὐκ εἰμί Ἐγώ ὁ Χριστός ἀλλʼ ὅτι Ἀπεσταλμένος εἰμί ἔμπροσθεν ἐκείνου)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God sent me before that one]

Note 4 topic: writing-pronouns

ἐκείνου

that_‹one›

Here, that one refers to Jesus, whom John has called “the Christ” in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [Jesus] or [the Christ]

TSN Tyndale Study Notes:

3:22-36 John the Baptist identifies Jesus as the one who is truly from above (3:31); this requires John’s followers to shift their allegiance to Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yourselves
    2. -
    3. 8460
    4. S
    5. autos
    6. R-···2NMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. S
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64431
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64370
    10. 64432
    1. are testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ testifying
    7. ˓are˒ testifying
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64434
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64433
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64435
    1. I said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ said
    7. ˱I˲ said
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    10. 64436
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64441
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64440
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64439
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64442
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; Person=Jesus
    11. 64443
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64444
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64445
    1. Having been sent out
    2. -
    3. 6490
    4. D
    5. apostellō
    6. V-PEP·NMS
    7. ˓having_been˒ sent_out
    8. ˓having_been˒ sent_out
    9. D
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses; R64409
    11. 64446
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64447
    1. before
    2. before
    3. 17150
    4. emprosthen
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64448
    1. that one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-····GMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    10. 64449

OET (OET-LV)Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:
I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.

OET (OET-RV)“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 3:28 ©