Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:
I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.
OET (OET-RV) “You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
αὐτοὶ ὑμεῖς
yourselves you_all
Here, You is plural and refers to all the people to whom John the Baptist is talking. Alternate translation: [You all] or [All of you]
Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
ὅτι εἶπον, οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός, ἀλλ’, ὅτι ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου
that ˱I˲_said not am I the Messiah but ¬that ˓having_been˒_sent_out ˱I˲_am before that_‹one›
If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [that I said that I am not the Christ but that I have been sent before that one]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου
˓having_been˒_sent_out ˱I˲_am before that_‹one›
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God sent me before that one]
Note 4 topic: writing-pronouns
ἐκείνου
that_‹one›
Here, that one refers to Jesus, whom John has called “the Christ” in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [Jesus] or [the Christ]
3:22-36 John the Baptist identifies Jesus as the one who is truly from above (3:31); this requires John’s followers to shift their allegiance to Jesus.
OET (OET-LV) Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:
I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.
OET (OET-RV) “You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.