Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-RV) But I’m not searching greatness for myself—my father is the one searching and the one judging.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου
not /am/_seeking the glory ˱of˲_me
If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [I do not seek to glorify myself]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων
˱he˲_is the_‹one› seeking and judging
Here, one refers to God. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [God is the one seeking and judging]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὁ ζητῶν
the_‹one› seeking
Here, Jesus is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [one seeking my glory]
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
κρίνων
judging
Jesus is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. Here, judging could refer to: (1) God judging between what Jesus said about himself and what his Jewish opponents were saying about him. Alternate translation: [judging between your testimony and mine] (2) God condemning those who dishonor Jesus. Alternate translation: [judging those who dishonor me]
8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.
OET (OET-RV) But I’m not searching greatness for myself—my father is the one searching and the one judging.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.