Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 19:10

 JOB 19:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִתְּצֵ,נִי
    2. 341884,341885
    3. Breaks down me
    4. -
    5. 5422
    6. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    7. breaks_~_down,me
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 236864
    1. סָבִיב
    2. 341886
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. adv-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 236865
    1. וָ,אֵלַךְ
    2. 341887,341888
    3. and gone
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,gone
    8. -
    9. -
    10. 236866
    1. וַ,יַּסַּע
    2. 341889,341890
    3. and uprooted
    4. uprooted
    5. 5265
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,uprooted
    8. -
    9. -
    10. 236867
    1. כָּ,עֵץ
    2. 341891,341892
    3. like THE tree
    4. tree
    5. 6086
    6. -Rd,Ncmsa
    7. like_THE,tree
    8. -
    9. -
    10. 236868
    1. תִּקְוָתִ,י
    2. 341893,341894
    3. hope my
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. hope,my
    7. -
    8. -
    9. 236869
    1. 341895
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236870

OET (OET-LV)Breaks_down_me all_around and_gone and_uprooted like_THE_tree hope_my.

OET (OET-RV)He’s battered me from every direction and I’m gone.
 ⇔ He’s removed my hope like a tree that’s been uprooted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִתְּצֵ֣⁠נִי סָ֭בִיב

breaks_~_down,me on_every_side

Job is speaking as he were literally a building and God had broken him down completely. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He has destroyed everything in my life”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וָ⁠אֵלַ֑ךְ

and,gone

Job is speaking as if he has literally gone away or left the area where he was formerly living. See how you translated the similar expression in 14:20. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Job is speaking of what he expects to happen imminently as if it had already happened. Alternate translation: “and I am about to die”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וַ⁠יַּסַּ֥ע כָּ֝⁠עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽ⁠י

and,uprooted like_THE,tree hope,my

Job is using this comparison to say that just as a tree will not grow again once it has been completely uprooted, so he believes that God has taken away his hope forever. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “and he has taken away my hope forever, just as an uprooted tree will never grow back”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠יַּסַּ֥ע כָּ֝⁠עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽ⁠י

and,uprooted like_THE,tree hope,my

If your language does not use an abstract noun for the idea of hope, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and he has kept me from ever hoping again, just as an uprooted tree will never grow back”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Breaks down me
    2. -
    3. 4898
    4. 341884,341885
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 236864
    1. all around
    2. -
    3. 5061
    4. 341886
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 236865
    1. and gone
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 341887,341888
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 236866
    1. and uprooted
    2. uprooted
    3. 1814,4846
    4. 341889,341890
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 236867
    1. like THE tree
    2. tree
    3. 3151,5337
    4. 341891,341892
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236868
    1. hope my
    2. -
    3. 7708
    4. 341893,341894
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 236869

OET (OET-LV)Breaks_down_me all_around and_gone and_uprooted like_THE_tree hope_my.

OET (OET-RV)He’s battered me from every direction and I’m gone.
 ⇔ He’s removed my hope like a tree that’s been uprooted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 19:10 ©