Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 19:12

 JOB 19:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַ֤חַד
    2. 341911
    3. Together
    4. -
    5. 2904
    6. -3162 a
    7. together
    8. together
    9. ADV-V-S
    10. 236878
    1. ׀
    2. 341912
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236879
    1. יָ֘בֹ֤אוּ
    2. 341913
    3. they have come
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. they_went
    8. they_have_come
    9. ADV-V-S
    10. 236880
    1. גְדוּדָ֗י,ו
    2. 341914,341915
    3. troops his
    4. troops
    5. 1200,<<>>
    6. -1416,
    7. troops,his
    8. -
    9. ADV-V-S/s=NPofNP
    10. 236881
    1. וַ,יָּסֹ֣לּוּ
    2. 341916,341917
    3. and thrown up
    4. -
    5. 1814,5084
    6. -c,5549
    7. and,thrown_up
    8. -
    9. -
    10. 236882
    1. עָלַ֣,י
    2. 341918,341919
    3. against me
    4. against
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. against,me
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 236883
    1. דַּרְכָּ֑,ם
    2. 341920,341921
    3. siege ramp their
    4. siege
    5. 1532,<<>>
    6. -1870,
    7. siege_ramp,their
    8. -
    9. V-PP-O/o=NPofNP
    10. 236884
    1. וַ,יַּחֲנ֖וּ
    2. 341922,341923
    3. and encamp
    4. -
    5. 1814,2391
    6. -c,2583
    7. and,encamp
    8. -
    9. -
    10. 236885
    1. סָבִ֣יב
    2. 341924
    3. all around
    4. around
    5. 5061
    6. -5439
    7. around
    8. all_around
    9. V-ADV-PP
    10. 236886
    1. לְ,אָהֳלִֽ,י
    2. 341925,341926,341927
    3. at tent my
    4. -
    5. 3430,737,<<>>
    6. -l,168,
    7. at,tent,my
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236887
    1. ׃
    2. 341928
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236888

OET (OET-LV)Together they_have_come troops_his and_thrown_up against_me siege_ramp_their and_encamp all_around at_tent_my.

OET (OET-RV) His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
⇔ and set-up themselves up around my tent.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יַ֤חַד ׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗י⁠ו וַ⁠יָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣⁠י דַּרְכָּ֑⁠ם וַ⁠יַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְ⁠אָהֳלִֽ⁠י

together they_went troops,his and,thrown_up against,me siege_ramp,their and,encamp around at,tent,my

Job is speaking as if he were literally a city and God had sent troops to lay siege to that city, building ramps by which they could get over its walls. Job is likely speaking of the troubles he is experiencing as if they were soldiers whom God had sent to attack him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God has made me experience many kinds of troubles, and they are causing me more and more distress”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְ⁠אָהֳלִֽ⁠י

and,encamp around at,tent,my

Job continues the military image but changes it slightly when he speaks as if he were literally a tent around which an enemy army had encamped. Job may be picturing himself as one of a number of soldiers who are all staying in tents but whose camp an enemy army has surrounded. Or Job may be using the word tent simply to mean the place where he lives, that is, his life. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “yes, I am experiencing troubles in many different aspects of my life”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Together
    2. -
    3. 2904
    4. 341911
    5. -3162 a
    6. together
    7. -
    8. 236878
    1. they have come
    2. -
    3. 1155
    4. 341913
    5. -935
    6. they_have_come
    7. -
    8. 236880
    1. troops his
    2. troops
    3. 1200,<<>>
    4. 341914,341915
    5. -1416,
    6. -
    7. -
    8. 236881
    1. and thrown up
    2. -
    3. 1814,5084
    4. 341916,341917
    5. -c,5549
    6. -
    7. -
    8. 236882
    1. against me
    2. against
    3. 5427,<<>>
    4. 341918,341919
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 236883
    1. siege ramp their
    2. siege
    3. 1532,<<>>
    4. 341920,341921
    5. -1870,
    6. -
    7. -
    8. 236884
    1. and encamp
    2. -
    3. 1814,2391
    4. 341922,341923
    5. -c,2583
    6. -
    7. -
    8. 236885
    1. all around
    2. around
    3. 5061
    4. 341924
    5. -5439
    6. all_around
    7. -
    8. 236886
    1. at tent my
    2. -
    3. 3430,737,<<>>
    4. 341925,341926,341927
    5. -l,168,
    6. -
    7. -
    8. 236887

OET (OET-LV)Together they_have_come troops_his and_thrown_up against_me siege_ramp_their and_encamp all_around at_tent_my.

OET (OET-RV) His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
⇔ and set-up themselves up around my tent.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 19:12 ©