Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 19:19

 JOB 19:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תִּֽ֭עֲבוּ,נִי
    2. 342011,342012
    3. Abhor me
    4. -
    5. 7796,<<>>
    6. -8581,
    7. abhor,me
    8. -
    9. V-O-S
    10. 236940
    1. כָּל
    2. 342013
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-O-S/s=QuanNP
    10. 236941
    1. ־
    2. 342014
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236942
    1. מְתֵ֣י
    2. 342015
    3. the men
    4. -
    5. 4308
    6. -4962
    7. friends_of
    8. the_men
    9. V-O-S/s=QuanNP/NPofNP
    10. 236943
    1. סוֹדִ֑,י
    2. 342016,342017
    3. intimacy of my
    4. -
    5. 5135,<<>>
    6. -5475,
    7. intimacy_of,my
    8. -
    9. V-O-S/s=QuanNP/NPofNP/NPofNP
    10. 236944
    1. וְ,זֶֽה
    2. 342018,342019
    3. and those
    4. and those
    5. 1814,1891
    6. -c,2088
    7. and,those
    8. -
    9. -
    10. 236945
    1. ־
    2. 342020
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236946
    1. אָ֝הַ֗בְתִּי
    2. 342021
    3. I love
    4. love
    5. 633
    6. -157
    7. love
    8. I_love
    9. S-V-PP/s=NpCL/V2CL
    10. 236947
    1. נֶהְפְּכוּ
    2. 342022
    3. they have turned
    4. turned
    5. 1777
    6. -2015
    7. turned
    8. they_have_turned
    9. S-V-PP
    10. 236948
    1. ־
    2. 342023
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236949
    1. בִֽ,י
    2. 342024,342025
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/at/with,me
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 236950
    1. ׃
    2. 342026
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236951

OET (OET-LV)Abhor_me all the_men intimacy_of_my and_those I_love they_have_turned in/on/at/with_me.

OET (OET-RV) All my closest friends abhor me,
 ⇔ and those I love have turned on me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

מְתֵ֣י סוֹדִ֑⁠י

friends_of intimacy_of,my

Job is using this possessive form to describe the friends with whom he took counsel, that is, the friends with whom he shared his private thoughts and whose advice he asked. Alternate translation: “the friends in whom I confided”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶהְפְּכוּ־בִֽ⁠י

turned in/on/at/with,me

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “have turned against me”

TSN Tyndale Study Notes:

19:19 Those I loved have turned against me: See 2:11; also 6:14-15, 21-23, 27; cp. Pss 41:9; 55:12-14, 20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Abhor me
    2. -
    3. 7796,<<>>
    4. 342011,342012
    5. -8581,
    6. -
    7. -
    8. 236940
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 342013
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 236941
    1. the men
    2. -
    3. 4308
    4. 342015
    5. -4962
    6. the_men
    7. -
    8. 236943
    1. intimacy of my
    2. -
    3. 5135,<<>>
    4. 342016,342017
    5. -5475,
    6. -
    7. -
    8. 236944
    1. and those
    2. and those
    3. 1814,1891
    4. 342018,342019
    5. -c,2088
    6. -
    7. -
    8. 236945
    1. I love
    2. love
    3. 633
    4. 342021
    5. -157
    6. I_love
    7. -
    8. 236947
    1. they have turned
    2. turned
    3. 1777
    4. 342022
    5. -2015
    6. they_have_turned
    7. -
    8. 236948
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 342024,342025
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 236950

OET (OET-LV)Abhor_me all the_men intimacy_of_my and_those I_love they_have_turned in/on/at/with_me.

OET (OET-RV) All my closest friends abhor me,
 ⇔ and those I love have turned on me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 19:19 ©