Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 19:13

 JOB 19:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַ֭חַ,י
    2. 341929,341930
    3. Brothers my
    4. -
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brothers,my
    8. -
    9. O-PP-V/o=NPofNP
    10. 236889
    1. מֵ,עָלַ֣,י
    2. 341931,341932,341933
    3. from with me
    4. -
    5. 3728,5427,<<>>
    6. -m,5921 a,
    7. from,with,me
    8. -
    9. O-PP-V/pp=PrepNp/PpPp
    10. 236890
    1. הִרְחִ֑יק
    2. 341934
    3. he has put far away
    4. -
    5. 6783
    6. -7368
    7. removed
    8. he_has_put_far_away
    9. O-PP-V
    10. 236891
    1. וְ֝,יֹדְעַ֗,י
    2. 341935,341936,341937
    3. and acquaintances my
    4. ≈and acquaintances
    5. 1814,2974,<<>>
    6. -c,3045,
    7. and,acquaintances,my
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/s=NPofNP
    10. 236892
    1. אַךְ
    2. 341938
    3. surely
    4. -
    5. 501
    6. -389
    7. wholly
    8. surely
    9. S-ADV-V-PP
    10. 236893
    1. ־
    2. 341939
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236894
    1. זָ֥רוּ
    2. 341940
    3. they have become estranged
    4. -
    5. 1987
    6. -2114 a
    7. estranged
    8. they_have_become_estranged
    9. S-ADV-V-PP
    10. 236895
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 341941,341942
    3. from me
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from,me
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 236896
    1. ׃
    2. 341943
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236897

OET (OET-LV)Brothers_my from_with_me he_has_put_far_away and_acquaintances_my surely they_have_become_estranged from_me.

OET (OET-RV)  ⇔ He’s moved my brothers far away from me,
 ⇔ and my acquaintances have certainly kept out of my way.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַ֭חַ⁠י מֵ⁠עָלַ֣⁠י הִרְחִ֑יק

brothers,my from,with,me removed

Job is speaking as if God had removed his brothers to a distance from him. Job is actually speaking of the diminished quality of the relationship he now has with them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He has caused my brothers to withdraw from me”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אַ֭חַ⁠י

brothers,my

Job is probably using the word brothers to mean close relatives, both male and female, who may not literally be his siblings. Your language may use that word or an equivalent term in the same way. If not, you could express the meaning in plain language. Alternate translation: “my close relatives”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠יֹדְעַ֗⁠י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽ⁠נִּי

and,acquaintances,my wholly estranged from,me

Job is speaking as if his acquaintances had literally turned away from him, that is, turned to face in another direction so that they could not see him or turned and walked away from him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and my acquaintances now act as if they do not even know me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Brothers my
    2. -
    3. 643,<<>>
    4. 341929,341930
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 236889
    1. from with me
    2. -
    3. 3728,5427,<<>>
    4. 341931,341932,341933
    5. -m,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 236890
    1. he has put far away
    2. -
    3. 6783
    4. 341934
    5. -7368
    6. he_has_put_far_away
    7. -
    8. 236891
    1. and acquaintances my
    2. ≈and acquaintances
    3. 1814,2974,<<>>
    4. 341935,341936,341937
    5. -c,3045,
    6. -
    7. -
    8. 236892
    1. surely
    2. -
    3. 501
    4. 341938
    5. -389
    6. surely
    7. -
    8. 236893
    1. they have become estranged
    2. -
    3. 1987
    4. 341940
    5. -2114 a
    6. they_have_become_estranged
    7. -
    8. 236895
    1. from me
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 341941,341942
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 236896

OET (OET-LV)Brothers_my from_with_me he_has_put_far_away and_acquaintances_my surely they_have_become_estranged from_me.

OET (OET-RV)  ⇔ He’s moved my brothers far away from me,
 ⇔ and my acquaintances have certainly kept out of my way.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 19:13 ©