Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 22:26

 JOB 22:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 343318
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 237864
    1. ־
    2. 343319
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237865
    1. אָ֭ז
    2. 343320
    3. then
    4. -
    5. 638
    6. -227 a
    7. then
    8. then
    9. ADV-PP-V
    10. 237866
    1. עַל
    2. 343321
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. ADV-PP-V/pp=PrepNp
    10. 237867
    1. ־
    2. 343322
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237868
    1. שַׁדַּ֣י
    2. 343323
    3. [the] almighty
    4. -
    5. 7175
    6. -7706
    7. almighty
    8. [the]_Almighty
    9. ADV-PP-V/pp=PrepNp
    10. 237869
    1. תִּתְעַנָּ֑ג
    2. 343324
    3. you will take delight
    4. -
    5. 5554
    6. -6026
    7. delight
    8. you_will_take_delight
    9. ADV-PP-V
    10. 237870
    1. וְ,תִשָּׂ֖א
    2. 343325,343326
    3. and lift up
    4. -
    5. 1814,4891
    6. -c,5375
    7. and,lift_up
    8. -
    9. -
    10. 237871
    1. אֶל
    2. 343327
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 237872
    1. ־
    2. 343328
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237873
    1. אֱל֣וֹהַּ
    2. 343329
    3. god
    4. God
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. God
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 237874
    1. פָּנֶֽי,ךָ
    2. 343330,343331
    3. face your
    4. -
    5. 5936,<<>>
    6. -6440,
    7. face,your
    8. -
    9. V-PP-O/o=NPofNP
    10. 237875
    1. ׃
    2. 343332
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237876

OET (OET-LV)If/because then on [the]_almighty you_will_take_delight and_lift_up to god face_your.

OET (OET-RV) Then you’ll enjoy your relationship with the provider,
 ⇔ and you’ll raise your head towards God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠תִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽי⁠ךָ

and,lift_up to/towards god face,your

In 10:15, Job said to God, “I will not lift my head.” He means that he would look down as a symbolic action to express that he was feeling shame. Here Eliphaz responds that Job will no longer need to do that. See how you translated the similar expression in 10:15. Alternate translation: “and you will no longer need to look down, away from God, in shame” or “and you will be confident that God accepts you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 343318
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 237864
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 343320
    5. -227 a
    6. then
    7. -
    8. 237866
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 343321
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 237867
    1. [the] almighty
    2. -
    3. 7175
    4. 343323
    5. -7706
    6. [the]_Almighty
    7. -
    8. 237869
    1. you will take delight
    2. -
    3. 5554
    4. 343324
    5. -6026
    6. you_will_take_delight
    7. -
    8. 237870
    1. and lift up
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 343325,343326
    5. -c,5375
    6. -
    7. -
    8. 237871
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 343327
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 237872
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 343329
    5. -433
    6. God
    7. -
    8. 237874
    1. face your
    2. -
    3. 5936,<<>>
    4. 343330,343331
    5. -6440,
    6. -
    7. -
    8. 237875

OET (OET-LV)If/because then on [the]_almighty you_will_take_delight and_lift_up to god face_your.

OET (OET-RV) Then you’ll enjoy your relationship with the provider,
 ⇔ and you’ll raise your head towards God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 22:26 ©