Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 22:14

 JOB 22:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָבִ֣ים
    2. 343165
    3. Clouds
    4. Clouds
    5. 5474
    6. -5645
    7. thick_clouds
    8. clouds
    9. S-P-PP
    10. 237751
    1. סֵֽתֶר
    2. 343166
    3. [are] a hiding place
    4. -
    5. 5018
    6. -5643 a
    7. veil
    8. [are]_a_hiding_place
    9. S-P-PP
    10. 237752
    1. ־
    2. 343167
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237753
    1. ל֭,וֹ
    2. 343168,343169
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepNp
    10. 237754
    1. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
    2. 343170
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237755
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 343171,343172
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 237756
    1. יִרְאֶ֑ה
    2. 343173
    3. he will see
    4. see
    5. 6742
    6. -7200
    7. he/it_will_see
    8. he_will_see
    9. ADV-V
    10. 237757
    1. וְ,ח֥וּג
    2. 343174,343175
    3. and dome
    4. -
    5. 1814,2547
    6. -c,2329
    7. and,dome
    8. -
    9. -
    10. 237758
    1. שָׁ֝מַ֗יִם
    2. 343176
    3. of heaven
    4. heavens
    5. 7319
    6. -8064
    7. heaven
    8. of_heaven
    9. ADV-V/adv=NPofNP
    10. 237759
    1. יִתְהַלָּֽךְ
    2. 343177
    3. he walks about
    4. walks
    5. 1767
    6. -1980
    7. walks
    8. he_walks_about
    9. ADV-V
    10. 237760
    1. ׃
    2. 343178
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237761

OET (OET-LV)Clouds [are]_a_hiding_place to_him/it[fn] and_not he_will_see and_dome of_heaven he_walks_about.


22:14 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)Clouds block things off from him so he can’t see.
 ⇔ He walks around way up there on top of the heavens.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭⁠וֹ וְ⁠לֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְ⁠ח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ

thick_clouds veil to=him/it and=not he/it_will_see and,dome heaven walks

If you decided in the previous verse to translate this quotation as an indirect quotation, you can continue to do that in this verse. In many languages it will not be necessary to change the wording from that of a direct quotation.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹ֣א יִרְאֶ֑ה

and=not he/it_will_see

Eliphaz implicitly means that by saying this, Job means that God does not see what is happening on earth. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and he does not see what is happening on earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠ח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ

and,dome heaven walks

The implication is that because the dome of the heavens is above the clouds, the clouds block God’s view of the earth. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “indeed, he walks around on the dome of the heavens, where the clouds block his view of the earth”

TSN Tyndale Study Notes:

22:12-14 That’s why: Job had not claimed that God can’t see, but others have (Pss 10:11; 73:11; 94:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Clouds
    2. Clouds
    3. 5474
    4. 343165
    5. -5645
    6. clouds
    7. -
    8. 237751
    1. [are] a hiding place
    2. -
    3. 5018
    4. 343166
    5. -5643 a
    6. [are]_a_hiding_place
    7. -
    8. 237752
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 343168,343169
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 237754
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 343171,343172
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 237756
    1. he will see
    2. see
    3. 6742
    4. 343173
    5. -7200
    6. he_will_see
    7. -
    8. 237757
    1. and dome
    2. -
    3. 1814,2547
    4. 343174,343175
    5. -c,2329
    6. -
    7. -
    8. 237758
    1. of heaven
    2. heavens
    3. 7319
    4. 343176
    5. -8064
    6. of_heaven
    7. -
    8. 237759
    1. he walks about
    2. walks
    3. 1767
    4. 343177
    5. -1980
    6. he_walks_about
    7. -
    8. 237760

OET (OET-LV)Clouds [are]_a_hiding_place to_him/it[fn] and_not he_will_see and_dome of_heaven he_walks_about.


22:14 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)Clouds block things off from him so he can’t see.
 ⇔ He walks around way up there on top of the heavens.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 22:14 ©