Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 22:7

 JOB 22:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 343080
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 237683
    1. 343081
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 237684
    1. מַיִם
    2. 343082
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. o2-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 237685
    1. עָיֵף
    2. 343083
    3. [the] weary
    4. -
    5. 5889
    6. o-Aamsa
    7. [the]_weary
    8. -
    9. -
    10. 237686
    1. תַּשְׁקֶה
    2. 343084
    3. you have given to drink
    4. gave drink
    5. 8248
    6. v-Vhi2ms
    7. you_have_given_to_drink
    8. -
    9. -
    10. 237687
    1. וּ,מֵ,רָעֵב
    2. 343085,343086,343087
    3. and from hungry
    4. hungry
    5. 7457
    6. -C,R,Aamsa
    7. and,from,hungry
    8. -
    9. -
    10. 237688
    1. תִּמְנַֽע
    2. 343088
    3. you have withheld
    4. -
    5. 4513
    6. v-Vqi2ms
    7. you_have_withheld
    8. -
    9. -
    10. 237689
    1. 343089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 237690
    1. לָחֶם
    2. 343090
    3. bread
    4. -
    5. 3899
    6. o-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 237691
    1. 343091
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 237692

OET (OET-LV)Not water [the]_weary you_have_given_to_drink and_from_hungry you_have_withheld bread.

OET (OET-RV)You never gave exhausted people anything to drink,
 ⇔ and you refused to give food to those who were hungry.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

עָיֵ֣ף & וּ֝⁠מֵ⁠רָעֵ֗ב

weary & and,from,hungry

Eliphaz is using the adjectives weary and hungry as nouns to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “weary people … and from hungry people”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לָֽחֶם

food

Eliphaz is using one kind of food, bread, to mean food in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “food”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 343080
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 237683
    1. water
    2. -
    3. 4119
    4. 343082
    5. o2-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 237685
    1. [the] weary
    2. -
    3. 5509
    4. 343083
    5. o-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 237686
    1. you have given to drink
    2. gave drink
    3. 7358
    4. 343084
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 237687
    1. and from hungry
    2. hungry
    3. 1814,3728,6814
    4. 343085,343086,343087
    5. -C,R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 237688
    1. you have withheld
    2. -
    3. 4377
    4. 343088
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 237689
    1. bread
    2. -
    3. 3482
    4. 343090
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 237691

OET (OET-LV)Not water [the]_weary you_have_given_to_drink and_from_hungry you_have_withheld bread.

OET (OET-RV)You never gave exhausted people anything to drink,
 ⇔ and you refused to give food to those who were hungry.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 22:7 ©