Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 22:28

 JOB 22:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְֽ,תִגְזַר
    2. 343344,343345
    3. And decide on
    4. decide
    5. 1814,1383
    6. -c,1504
    7. and,decide_on
    8. -
    9. -
    10. 237883
    1. ־
    2. 343346
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237884
    1. א֭וֹמֶר
    2. 343347
    3. a matter
    4. -
    5. 746
    6. -562
    7. matter
    8. a_matter
    9. V-O
    10. 237885
    1. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
    2. 343348
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237886
    1. וְ,יָ֣קָם
    2. 343349,343350
    3. and established
    4. -
    5. 1814,6550
    6. -c,6965 b
    7. and,established
    8. -
    9. -
    10. 237887
    1. לָ֑,ךְ
    2. 343351,343352
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=you(fs)
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 237888
    1. וְ,עַל
    2. 343353,343354
    3. and on
    4. -
    5. 1814,5427
    6. -c,5921 a
    7. and,on
    8. -
    9. -
    10. 237889
    1. ־
    2. 343355
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237890
    1. דְּ֝רָכֶ֗י,ךָ
    2. 343356,343357
    3. ways your
    4. your
    5. 1532,<<>>
    6. -1870,
    7. ways,your
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 237891
    1. נָ֣גַֽהּ
    2. 343358
    3. it will shine
    4. shine
    5. 4780
    6. -5050
    7. shine
    8. it_will_shine
    9. Person=P-V-S
    10. 237892
    1. אֽוֹר
    2. 343359
    3. light
    4. light
    5. 796
    6. -216
    7. light
    8. light
    9. Person=P-V-S
    10. 237893
    1. ׃
    2. 343360
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237894

OET (OET-LV)And_decide_on a_matter[fn] and_established to/for_you(fs) and_on ways_your it_will_shine light.


22:28 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) Once you decide on something, it’ll be done for you,
 ⇔ and light will shine on all your paths.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְֽ⁠תִגְזַר־א֭וֹמֶר

and,decide_on matter

Eliphaz is using the term word to mean what Job might say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And you will say what you want to happen” or “And you will say what you plan to do”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠יָ֣קָם לָ֑⁠ךְ

and,established to/for=you(fs)

In this context, the word stand means “happen,” with the idea of surety and durability. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it will certainly happen for you” or “and you will certainly be able to do it”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠עַל־דְּ֝רָכֶ֗י⁠ךָ נָ֣גַֽהּ אֽוֹר

and,on ways,your shine light

Eliphaz is speaking of the plans Job might want to carry out as if they were a series of paths that Job would be walking along. When he says that light will shine on these paths, he means that Job will know clearly how to carry out his plans. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and you will know clearly how to carry out your plans successfully”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And decide on
    2. decide
    3. 1814,1383
    4. 343344,343345
    5. -c,1504
    6. -
    7. -
    8. 237883
    1. a matter
    2. -
    3. 746
    4. 343347
    5. -562
    6. a_matter
    7. -
    8. 237885
    1. and established
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 343349,343350
    5. -c,6965 b
    6. -
    7. -
    8. 237887
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 343351,343352
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 237888
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 343353,343354
    5. -c,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 237889
    1. ways your
    2. your
    3. 1532,<<>>
    4. 343356,343357
    5. -1870,
    6. -
    7. -
    8. 237891
    1. it will shine
    2. shine
    3. 4780
    4. 343358
    5. -5050
    6. it_will_shine
    7. -
    8. 237892
    1. light
    2. light
    3. 796
    4. 343359
    5. -216
    6. light
    7. -
    8. 237893

OET (OET-LV)And_decide_on a_matter[fn] and_established to/for_you(fs) and_on ways_your it_will_shine light.


22:28 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) Once you decide on something, it’ll be done for you,
 ⇔ and light will shine on all your paths.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 22:28 ©