Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 39:26

 JOB 39:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,מִ,בִּינָתְ,ךָ
    2. 349303,349304,349305,349306
    3. By wisdom your
    4. wisdom
    5. 998
    6. -Ti,R,Ncfsc,Sp2ms
    7. ?,by,wisdom,your
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 242280
    1. יַֽאֲבֶר
    2. 349307
    3. does it soar
    4. -
    5. 82
    6. v-Vhi3ms
    7. does_it_soar
    8. -
    9. -
    10. 242281
    1. 349308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242282
    1. נֵץ
    2. 349309
    3. a falcon
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. a_falcon
    7. -
    8. -
    9. 242283
    1. יִפְרֹשׂ
    2. 349310
    3. does it spread out
    4. spreads
    5. 6566
    6. v-Vqi3ms
    7. does_it_spread_out?
    8. -
    9. -
    10. 242284
    1. כנפ,ו
    2. 349311,349312
    3. wings its
    4. wings
    5. 3671
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. wings,its
    8. -
    9. -
    10. 242285
    1. 349313
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 242286
    1. לְ,תֵימָן
    2. 349314,349315
    3. toward south
    4. south
    5. 8486
    6. -R,Ncfsa
    7. toward,south
    8. -
    9. -
    10. 242287
    1. 349316
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 242288

OET (OET-LV)By_wisdom_your does_it_soar a_falcon does_it_spread_out wings_its[fn] toward_south.


39:26 Variant note: כנפ/ו: (x-qere) ’כְּנָפָ֣י/ו’: lemma_3671 morph_HNcfpc/Sp3ms id_18upQ כְּנָפָ֣י/ו

OET (OET-RV)  ⇔ Is it your wisdom that the hawk uses to soar,
 ⇔ and why it spreads its wings to migrate south?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

יַֽאֲבֶר־נֵ֑ץ יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפָ֣יו

soars hawk spread (Some words not found in UHB: ?,by,wisdom,your soars hawk spread wings,its toward,south )

Yahweh is not referring to a specific hawk. He means hawks in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “do hawks soar, do they stretch their wings”

Note 2 topic: translate-unknown

נֵ֑ץ

hawk

A hawk is a bird of prey, typically with rounded wings and a long tail. If your readers would not be familiar with what a hawk is, in your translation you could use the name of a similar bird that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “a bird of prey”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפָ֣יו & לְ⁠תֵימָֽן

spread (Some words not found in UHB: ?,by,wisdom,your soars hawk spread wings,its toward,south )

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “by your wisdom does it stretch its wings toward the south”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפָ֣יו & לְ⁠תֵימָֽן

spread (Some words not found in UHB: ?,by,wisdom,your soars hawk spread wings,its toward,south )

Yahweh is using the phrase stretch its wings by association to mean flying. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “does it fly toward the south”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפָ֣יו לְ⁠תֵימָֽן

spread (Some words not found in UHB: ?,by,wisdom,your soars hawk spread wings,its toward,south )

Yahweh is referring implicitly to the way that hawks and other birds in the northern hemisphere migrate south to warmer weather when winter is approaching. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “does it migrate to a warmer climate for the winter”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. By wisdom your
    2. wisdom
    3. 1659,3728,913
    4. 349303,349304,349305,349306
    5. -Ti,R,Ncfsc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 242280
    1. does it soar
    2. -
    3. 620
    4. 349307
    5. v-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 242281
    1. a falcon
    2. -
    3. 4691
    4. 349309
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 242283
    1. does it spread out
    2. spreads
    3. 5973
    4. 349310
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 242284
    1. wings its
    2. wings
    3. K
    4. 349311,349312
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 242285
    1. toward south
    2. south
    3. 3357
    4. 349314,349315
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 242287

OET (OET-LV)By_wisdom_your does_it_soar a_falcon does_it_spread_out wings_its[fn] toward_south.


39:26 Variant note: כנפ/ו: (x-qere) ’כְּנָפָ֣י/ו’: lemma_3671 morph_HNcfpc/Sp3ms id_18upQ כְּנָפָ֣י/ו

OET (OET-RV)  ⇔ Is it your wisdom that the hawk uses to soar,
 ⇔ and why it spreads its wings to migrate south?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 39:26 ©