Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 39:15

 JOB 39:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ֭,תִּשְׁכַּח
    2. 349155,349156
    3. And forgets
    4. forgets
    5. 1814,7286
    6. -c,7911
    7. and,forgets
    8. -
    9. -
    10. 242177
    1. כִּי
    2. 349157
    3. if/because that
    4. She
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because_that
    9. V-O/o=cjpCLx
    10. 242178
    1. ־
    2. 349158
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242179
    1. רֶ֣גֶל
    2. 349159
    3. a foot
    4. foot
    5. 6662
    6. -7272
    7. foot
    8. a_foot
    9. V-O/o=cjpCLx/CLaCL/S-V-O
    10. 242180
    1. תְּזוּרֶ֑,הָ
    2. 349160,349161
    3. crush them
    4. crushed
    5. 1987,<<>>
    6. -2115,
    7. crush,them
    8. -
    9. V-O/o=cjpCLx/CLaCL/S-V-O
    10. 242181
    1. וְ,חַיַּ֖ת
    2. 349162,349163
    3. and animal
    4. animals
    5. 1814,2255
    6. -c,2416 c
    7. and,animal
    8. -
    9. V-O/o=cjpCLx/CLaCL
    10. 242182
    1. הַ,שָּׂדֶ֣ה
    2. 349164,349165
    3. the field
    4. -
    5. 1723,7544
    6. -d,7704 b
    7. the=field
    8. -
    9. V-O/o=cjpCLx/CLaCL/S-V-O/s=NPofNP/DetNP
    10. 242183
    1. תְּדוּשֶֽׁ,הָ
    2. 349166,349167
    3. trample them
    4. trampled
    5. 1657,<<>>
    6. -1758,
    7. trample,them
    8. -
    9. V-O/o=cjpCLx/CLaCL/S-V-O
    10. 242184
    1. ׃
    2. 349168
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242185

OET (OET-LV)And_forgets if/because_that a_foot crush_them and_animal the_field trample_them.

OET (OET-RV)She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ or be trampled by wild animals.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וַ֭⁠תִּשְׁכַּח כִּי

and,forgets that/for/because/then/when

Yahweh is speaking of an ostrich as if it could consciously forget than an animal might crush her eggs if she left them on the ground. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it does this even though”

Note 2 topic: writing-pronouns

תְּזוּרֶ֑⁠הָ & תְּדוּשֶֽׁ⁠הָ

crush,them & trample,them

The pronoun it refers in both of these instances to the ostrich’s eggs, which Yahweh described in the previous verse. It may be more natural in your language to use plural pronouns for the eggs. Alternate translation: “might crush them … might trample them”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑⁠הָ

foot crush,them

Yahweh is using one part of an animal, its foot, to mean all of it in the act of stepping on the eggs of an ostrich. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “an animal might step on them”

TSN Tyndale Study Notes:

39:13-18 In the ancient Near East, the ostrich had a reputation as a bird that God had deprived of wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And forgets
    2. forgets
    3. 1814,7286
    4. 349155,349156
    5. -c,7911
    6. -
    7. -
    8. 242177
    1. if/because that
    2. She
    3. 3211
    4. 349157
    5. -3588 a
    6. if/because_that
    7. -
    8. 242178
    1. a foot
    2. foot
    3. 6662
    4. 349159
    5. -7272
    6. a_foot
    7. -
    8. 242180
    1. crush them
    2. crushed
    3. 1987,<<>>
    4. 349160,349161
    5. -2115,
    6. -
    7. -
    8. 242181
    1. and animal
    2. animals
    3. 1814,2255
    4. 349162,349163
    5. -c,2416 c
    6. -
    7. -
    8. 242182
    1. the field
    2. -
    3. 1723,7544
    4. 349164,349165
    5. -d,7704 b
    6. -
    7. -
    8. 242183
    1. trample them
    2. trampled
    3. 1657,<<>>
    4. 349166,349167
    5. -1758,
    6. -
    7. -
    8. 242184

OET (OET-LV)And_forgets if/because_that a_foot crush_them and_animal the_field trample_them.

OET (OET-RV)She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ or be trampled by wild animals.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 39:15 ©